Читаем Знак свыше полностью

— Ну, не знаю… Мало ли что у тебя на уме.

— Интересно, что такого особенного, по-твоему, может быть у меня на уме?

— Понятия не имею, — с едва уловимым раздражением ответил Джей. — Ты давно уже для меня загадка. Пять лет назад мне казалось, что я тебя знаю. Затем выяснилось, что это иллюзия. — Он обогнул Пенни и отодвинул один из стоявших вокруг стола стульев. — Присаживайся.

— Благодарю.

— Сейчас будет кофе.

Джей подошел к плите, взглянул на турку, над которой вился ароматный парок, и саркастически усмехнулся, подумав: видно, не суждено мне выпить этот кофе! Но если бы еще десять минут назад кто-нибудь сказал ему, что напиток, который он варит, выпьет Пенни, это было бы воспринято им как злая насмешка.

Кофе был еще достаточно горячим, но Джей все же немного подержал турку над огнем, добавляя температуру, которую потом неизбежно отнимет чашка.

— Сахар? Сливки? — спросил он, ставя кофе перед Пенни. — А может, немного коньяку?

— Что ты! — воскликнула та. — Еще утро не кончилось. Я так рано не пью.

— Кто же предлагает пить? — В действительности Джей не отказался бы от стаканчика виски, которое, по его мнению, способно было помочь ему прийти в себя после потрясения, которое все еще продолжалось. — Коньяк добавляется в кофе, для аромата.

Незаметно для себя Пенни облизнула губы. Джей понимал, что действие это совершенно неосознанное, не рассчитанное на его присутствие — тем более волнующим представлялось оно ему. Он так и прикипел взглядом к кончику языка, плавно скользнувшему по полной нижней губе Пенни. В реальности все продолжалось лишь мгновение, но Джей воспринимал происходящее словно фрагмент замедленной съемки. Ему трудно было остаться безразличным к тому, что сделала Пенни, ведь он владел множеством интимной информации о ней. В частности, ему было очень хорошо известно, какие ощущения возникают, когда прикасаешься к нежному розовому языку Пенни собственным. Какую бурю эмоций порождает это несложное действие.

— Для аромата? — повторила Пенни, словно оценивая предложение. Не исключено, что в ее голове бродили похожие мысли. — А что, пожалуй, капельку можно.

Не без труда оторвав взгляд от ее губ, Джей направился к шкафчику, где у него находилось спиртное. Несколько мгновений он бесцельно шарил взглядом по этикеткам, потом заставил себя сосредоточиться и взял бутылку виски. С ней и вернулся к столу.

— Одну минутку, — пробормотал, отвинчивая крышечку, — сейчас все будет готово.

— Что ты делаешь? — тихо спросила Пенни.

Странный тон этих слов заставил Джея посмотреть на нее, хоть он и старался этого не делать — хотя бы временно, пока не улягутся взбудораженные чувства.

— Как что? Ведь ты сказала, капельку можно?

— Я полагала, речь идет о коньяке.

— Ну не о пиве же!

Повисла короткая пауза, затем Пенни сказала:

— Посмотри, что у тебя в руках.

— Как будто я не зна… Ох дьявол! Откуда это взялось? Я же брал коньяк.

Последние слова Джей произнес единственно для Пенни. Сам он сразу понял, что произошло: подсознательное стремление глотнуть виски с целью расслабиться заставило его взять не ту бутылку.

— Прости, — усмехнулся Джей. — Сейчас исправлю ошибку.

Он вернулся к шкафчику, взял нужную бутылку и направился к Пенни, чтобы плеснуть в ее чашку немного ароматной жидкости. Однако волнение помешало ему осуществить это намерение. Нет, он плеснул коньяк, но не немного, а гораздо больше, чем требовалось, потому что подсознательно стремился наполнить чашку до краев.

— Ох! — вырвалось у него в следующее мгновение. — Кажется, я перестарался!

Пенни задумчиво посмотрела на получившийся в итоге напиток.

— Похоже, здесь коньяка больше, чем кофе.

— Гм… давай я сварю тебе другой.

Но она покачала головой.

— Ладно уж, не нужно. Но лишь при условии, что ты и себе нальешь столько же. Коньяка, я имею в виду.

— Не возражаю. — Джей направился к плите. — Только сначала мне нужно сварить еще одну порцию кофе. А ты пей, не жди меня.

— Э нет! — усмехнулась Пенни. — Пить, так вместе.

— Вместе? — На миг задумавшись, Джей включил электрический чайник, после чего принялся искать что-то на полках. — Где-то у меня здесь был… Гм, не мог же я его выбросить… А, вот он! — С этими словами он извлек из дальнего угла пеструю упаковку, показавшуюся Пенни пустой.

— Что это? — спросила она.

— Кофе особого помола, его можно не варить. Прямо заливаешь кипятком и готово.

— Ты уверен, что в этом пакете что-то есть?

Джей кивнул.

— Как минимум одна порция кофе. А вот и чайник вскипел!

8

Через минуту они сидели друг против друга за столом и перед каждым стояла чашка кофе с коньяком.

Пенни помешивала свой напиток ложечкой, чтобы растворился сахар. Джей ждал, пока его кофе немного остынет. Почти одновременно они подняли чашки и поднесли к губам.

— Мм… а неплохо получилось, — не без удивления заметила Пенни.

Джей усмехнулся. Ему кофе тоже понравился.

— Вот видишь, что ни делается, все к… — Он хотел сказать «к лучшему», но осекся, потому что память тут же подсказала ему, когда и при каких обстоятельствах произносилась в присутствии Пенни подобная фраза.

Она, похоже, подумала о том же.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Медвежатник
Медвежатник

Алая роза и записка с пожеланием удачного сыска — вот и все, что извлекают из очередного взломанного сейфа московские сыщики. Медвежатник дерзок, изобретателен и неуловим. Генерал Аристов — сам сыщик от бога — пустил по его следу своих лучших агентов. Но взломщик легко уходит из хитроумных ловушек и продолжает «щелкать» сейфы как орешки. Наконец удача улабнулась сыщикам: арестована и помещена в тюрьму возлюбленная и сообщница медвежатника. Генерал понимает, что в конце концов тюрьма — это огромный сейф. Вот здесь и будут ждать взломщика его люди.

Евгений Евгеньевич Сухов , Елена Михайловна Шевченко , Николай Николаевич Шпанов , Евгений Николаевич Кукаркин , Мария Станиславовна Пастухова , Евгений Сухов

Боевик / Детективы / Классический детектив / Криминальный детектив / История / Приключения / Боевики
Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения