2a ... скупцов (рапт)....
Или: “(демонов) Пани” - намек на миф Вала. См. примеч. к I, 6.5a .... скалистую гору (pârvatam girlm)....
Снова намек на миф Вала. Синтаксический контекст подсказывает, что pârvata- должно пониматься как прилагательное, определяющее gin-.10b Пуру.
- См. примеч. к I, 59, 6.Па Шарьянават.
- См. примеч. к I, 84, 14.11b Сушома. -
См. примеч. к VIII, 7, 29.11c Арджикия (ärjikiya-).
- Название местности, через которую протекает река того же названия. - Ср. X, 75, 5, где упоминается река Арджикия вместе с Сушомой.VIII, 65{*}Автор тот же. Тема - Индра. Размер - гаятри.
Стихи 9-12 являются фактически восхвалением даров.
2a ... в месте излияния неба (prasrâvane divâh)....
По-видимому, имеется в виду таинственный источник на небе, откуда бьет сома.2b Сварнара.
- См. примеч. к IV, 21, 3.3b ... чтоб она насытила (bhojase)....
В оригинале инфинитив “для насыщения” - т.е. чтобы она нам дала молока. Здесь выражена мысль о круговом обмене дарами между богом и адептом: адепт восхваляет бога в песнях, бог исполняет его желания.5a ... достоин воспевания и прославления (Indra g^nfrâ и stusé)....
В оригинале здесь предикативные инфинитивы с пассивным значением.9a ... на всех Чужих прозорливцев (viçvân aryo vipaçcitah)*. -
В этом контексте aryàh трактуется тоже как Асе. pl. (а не как G. sg.). Подразумеваются жрецы-соперники.10b ... покрытых золотом (hiranyavtnâm)....
Гельднер поясняет, что золотом могли быть украшены рога.12a Дургаха.
- См. примеч. к IV, 42, 8.VIII, 66{*}Автор - Кали, сын Прагатхи (Käli Pragätha). Тема - Индра. Размер - двустишия прагатха (нечетный - брихати, четный - сатобрихати); стих 15 - ануштубх.
1c-d Громко распевая... Я зову (fyhäd gäyantah ... huvé)....
В оригинале анаколуф: букв. “громко распевающие ... я зову”.1d ... как приветствующего захват (bhâram nâ kârînam). -
У Гельднера: “wie einem der den Siegerpreis gewinnt”.3a-b ... скребнице ... шпоре (?) (mfksô ... ktjo)....
Точное лексическое значение этих слов, как и смысл сравнения, не вполне ясны.3c-d ... сотрясает Закрытый вход....
Намек на миф Вала.8a-b Даже лютый волк ... Считается (ypkaç cid asya väranä urämäthir / ä vayunesu bhifrati)....
Перевод Гельднера: “Wie der wilde Wolf, der das Schaf würgt, wartet er auf seine Zeiten”, относя это к трем выжиманиям сомы. Уязвимость перевода в том, что cid выражает обычно не сравнение, а усиление.10c ... беканатов (bekanätan)....
Слово с неясным значением. Перевод Гельднера: “allen Wucherern”, опирающийся на значение, данное в словаре Бётлинга, вызывает сомнения. Это слово, по-видимому, является одним из дравидийских заимствований в РВ. См.: Гуров Н.В. Дравидийские элементы в текстах ранних самхит //Литература и культура древней и средневековой Индии. М., 1987. С. 34. Кёйпер предполагает, что это может быть названием неиндоарийского племени. См.: Kuiper F.BJ. Aryans in the Rigveda. P., 46.15c-d Пусть разойдется ... помрачение*. -
Sc. напасти, перечисленные в 14a-b.Группа гимнов (67-103) певцов из разных родов (Ангирасов, Бхригу, изредка Канвов и других)
Эта группа рассматривается как более позднее приложение не только к первой части мандалы VIII, принадлежащей роду Канвов, но и ко всем предыдущим мандалам.
VIII, 67{*}Согласно анукрамани, автор гимна - или царь рыб Саммада (Sâmmada), или Манья, происходящий от Митры и Варуны (Mânya Maitrâvaruiri), или рыбы, попавшие в сеть. Тема - Адитьи. Размер - гаятри.
Гельднер считает вполне возможным, что первоначально гимн составлял часть сказки о рыбах. Однако мольбы о спасении из беды носят такой общий характер, что их можно понять и просто как метафоры.
Гимн состоит из трехстиший.
1a Тех владык (tyän ... kyatrfyän)....
Слово ksatrîya- употребляется здесь не как название варны (это более позднее значение), а просто как обозначение лица, имеющего власть.1a-с Мы хотим... молить ... чтоб они (нас) поддержали (yàcisâmahe ... abhfrtaye). -
При переводе принята интерпретация Рену. У Гельднера: “... wollen wir jetzt um Schutz anflehen ... auf daß wir die Oberhand behalten”. Значение “помощь, поддержка” более соответствует контексту этого гимна, чем “превосходство”.