Читаем Победители тьмы полностью

В числе многочисленных научных единиц в подводном городе находилась и физико-химическая лаборатория Аденца. Заместителем Абэка работал Павло Ушаков. В их же отделе работала и единственная женщина-лаборант - молчаливая Вера Солнцева.

Уже пользовавшаяся заслуженной известностью в научных кругах, Вера Павловна была чудесным товарищем и работником. Работать с нею было истинным наслаждением.

В жизни Абэка Аденца Солнцева занимала особое по своему значению место. Между ними установились прочные отношения взаимного уважения и доверия, удивительно облегчавшие любую, даже наиболее сложную работу.

- Удивительный она человек, с исключительными способностями! - с восхищением охарактеризовал ее Аспинедов после нескольких бесед с нею.

- Без Веры Павловны я - точно без рук! - признавался не раз академик Ушаков.

Абэк часто думал о том, как умудряется Солнцева сохранить всю свою женственную привлекательность при крайне трудоемкой, напряженной работе, оставаться всегда естественной и простой, сознавая свою исключительную одаренность, и, самое гласное, вызывать такой живой интерес к себе, не прилагая с этой целью никаких усилий или стараний. Корень этого интереса крылся, быть может, в молчаливости, отличавшей эту молодую женщину, в своеобразной творческой задумчивости ее, бывшей выражением неуклонной последовательности и спокойной решительности ее характера. Вера Павловна могла работать, не отвлекаясь даже тогда, когда в рабочей комнате находились посторонние или когда ее пытались занять бессодержательными разговорами. В подобных случаях она, не выказывая раздражения, лишь молча улыбалась. Но улыбалась такой тонкой улыбкой, что незваный собеседник сам начинал чувствовать всю неуместность своего присутствия.

Когда утомленный напряженной работой Абэк вошел в лабораторию, Ушаков, как всегда, нетерпеливо ходил по комнате. Условный звонок предупредил его о приходе шефа.

Стоявшая немного поодаль Солнцева бросила внимательный, изучающий взгляд на Абэка.

«Опять печален», - отметила она.

- Какие новости, Павло Миронович? - рассеянно спросил Абэк, пожимая его руку и оборачиваясь к Солнцевой, чтобы поздороваться и с нею.

Но Солнцева не протянула ему руки.

- Пойдемте, Абэк Давидович. Хочу показать… - сказала она и, повернувшись, направилась к лаборатории.

Абэк вопросительно взглянул на Ушакова. Тот наклонился к молодому ученому и доверительно шепнул:

- Думаю, что наша Вера Павловна поторопилась… Но проверить надо!

Они вдвоем переходили из одного отдела в другой.

На двойных сталолитовых стеллажах выстроились в ряд различные химические растворы, щелочи, кислоты и соли в прозрачных сталолитовых сосудах. Затем потянулся ряд закрытых ящиков, в которых хранились вещества, полученные в результате различных соединений. На каждом ящике была специальная этикетка с обозначением химического состава хранящегося в нем вещества, названия элемента и его места в периодической таблице Менделеева.

Целый отдел был посвящен преобразованиям дредоруды. Лаборатория кипела в неустанной работе. Со всех ее концов доносился шум действующих аппаратов. Мерно работали конденсаторы электрической зарядки, индукторы, двигатели воздушных насосов, шипели гальванические сосуды, атомные жароподающие микропечи, в непрерывном движении были силомеры, спектрометры и хронометры.

Наконец Абэк с Ушаковым остановились перед машиной, генерирующей холод. Работа этой сложной машины была исключительно интересной. Мощные машины под сильным давлением нагнетали воздух через узкие и извилистые трубки в просторную камеру, где воздух, мгновенно расширяясь, охлаждался еще сильнее.

Этим воздухом затем охлаждали новую партию сгущенного воздуха, который после быстрого расширения все больше и больше охлаждался. Этим новым увеличившимся количеством холодного воздуха охлаждалась третья партия воздуха и в конечном итоге воздух охлаждался настолько, что переходил уже в жидкое состояние. Если отворачивали кран машины, воздух вытекал совершенно так же, как кипящая вода из крана самовара.

Помимо воздуха, в этой же машине производилось сверхохлаждение и иных химических газов.

- Взгляните, Абэк Давидович, и вы также, профессор, - предложила Вера Павловна, отходя в сторону от глазка машины.

- Да я уже видел, Вера Павловна. Вы утверждаете, что дредоруда выделяет электромагнитные лучи, которые при температуре в тысячу градусов переходят в состояние кристалла, а при температуре в тысячу двести градусов растворяются в сталолите. Но я этого еще не замечал.

Солнцева молча улыбнулась. Это означало, что своим молчанием она оспаривала мнение Ушакова.

Абэк сознавал, что здесь разрешается очень серьезная проблема и что его слово будет иметь решающее значение. Ведь речь шла о могущей иметь весьма важное значение научной гипотезе, которую он сам предложил обосновать соответствующими экспериментами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Победители тьмы

Капитаны космического океана
Капитаны космического океана

Армянский писатель-фантаст Ашот Шайбон (1905- 1982) как фантаст вошел в литературу в совершенно неожиданное время - в начале сороковых годов. Начав печататься еще раньше, первую часть своей монументальной научно-фантастической трилогии «Победители тьмы» он опубликовал в очень неблагоприятное для жанра время (1951, русский перевод 1953). После этого он создал еще несколько фантастических романов, но до сих пор ни один не был у нас переведен. Хотя автор во многом и остался сыном своего времени, однако прогнозы его далеко опередили общий уровень фантастики того времени - которое справедливо принято считать «временем Ефремова).Следующий по времени роман, предлагаемый ныне читателям, вышел в свет в 1957 году, он по сути дела представляет собой продолжение первой книги и давно стал классикой для тех, кто мог прочесть его в оригинале. Перевод выполнен специально для данной серии; книга на русском языке выходит впервые.

Ашот Гаспарович Шайбон

Научная Фантастика

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения
Трио неизвестности
Трио неизвестности

Хитрость против подлости, доблесть против ярости. Противники сошлись в прямом бою, исход которого непредсказуем. Загадочная Мартина позади, гибель Тринадцатой Астрологической экспедиции раскрыта, впереди – таинственная Близняшка, неизвестная Урия и тщательно охраняемые секреты Консула: несомненно – гения, несомненно – злодея. Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур оказался на его территории, но не в его руках, сможет ли Помпилио вырваться из ловушки, в которую завела его лингийская дерзость? Прорвётся ли "Пытливый амуш" к звёздам сквозь аномалию и урийское сверхоружие? И что будет, если в следующий раз они увидят звёзды находясь в эпицентре идеального шторма Пустоты…Продолжение космического цикла «Герметикон» с элементами стимпанка. Новая планета – новые проблемы, которые требуют жестких решений. Старые и новые враги, сражения, победы и поражения во вселенной межзвездных перелетов на цеппелях и алхимических технологий.Вадим Панов – двукратный обладатель титула «Фантаст года», а так же жанровых наград «Портал», «Звездный мост», «Басткон», «Филигрань» и многих других. Суммарный тираж всех проданных книг – больше двух миллионов экземпляров. В новой части "Герметикона" читатель встретится с непревзойденным Помпилио и его неординарной командой.

Вадим Юрьевич Панов

Научная Фантастика