Читаем Победители тьмы полностью

- А чем это мешает нашему делу? Как вы сами убедились, сын Давида Аденца выразил полное согласие выполнить все то, что мы от него потребовали. Это - почти наш человек! Не считайте меня таким уж дураком, Стивенс. Все перечисленное вами - сущие пустяки, если только нам удастся перетянуть на свою сторону и окончательно завербовать автора «астероидина». А он уже колеблется, Стивенс! Он, конечно, знает себе цену и старается лишь подороже продать себя. Если у нас будет такой союзник, как Абэк Аденц, то, поверьте, что после первого же путешествия подводный город уже не вернется к себе на родину… как это и случилось с астероидинопланом АЛД-1!

- Но он нам не доверяет, Петерсон, - и в этом все дело! И не поверит до тех пор, пока не увидит живым и невредимым своего отца. Правда, он уже почти согласился эмигрировать и жить за границей под другим именем, но, повторяю, Петерсон, - но лишь после того, как лично встретится с пленным отцом своим - Давидом Аденцем, который уже почти полностью потерял рассудок и более не может быть нам полезен.

- Так, значит, вы не верите в то, что Аденц прельстится богатством, которое поставит его выше десятка королей золота и долларов? - недоверчиво спросил Петерсон.

- Почему же нет, - верю, что он не откажется от богатства. А Аденцу нетрудно его приобрести! «Астероидин» может обеспечить ему все богатства Америки. Такому соблазну не смогут противостоять никакие принципы, никакие убеждения! Но для того чтобы успешно вести дела с людьми типа Абэка Аденца, нужно орудовать сказочными богатствами, астрономическими суммами, потому что это - исключительно умные и хитрые люди, Петерсон…

- Вы правы, Стивенс! Тысячу раз правы! Вы помните, как явно и без стеснения задел он нас во время сегодняшних переговоров? Напомню вам его слова: «Не знаю, господа, уполномочены ли вы гарантировать оплату полной цены того, чего требуете от меня?!» Обратите внимание, Стивенс, он сказал «от меня», а не «от нас»… В этой злой шутке есть и положительные, и отрицательные стороны. Очень хорошо то, что он считает «астероидин» своим и считает себя вправе единолично распоряжаться им. Но, с другой стороны, ясно и то, что он не доверяет нам, не верит в то, что мы можем ему гарантировать выплату той цены, которую назначит он сам.

- Так ведь я об этом и говорил только что! Весь вопрос в том, сумеем ли мы сохранить жизнь его отца, чтоб выполнить требования Аденца, или там покончат все счеты со стариком до встречи его с сыном? Вот что меня заботит…

Они замолчали.

Пока два иностранца обсуждали свой план совращения Абэка, последний в соседнем номере беседовал с шофером. Они оба лежали на кроватях. Подавив зевок, шофер повернулся к Абэку:

- Илья Григорьевич, а когда они уберутся к черту на кулички, эти иностранцы?

- Говоришь, куда уберутся?

- К черту на кулички… Ну, туда, стало быть, откуда пожаловали.

- А жаль, что должны убраться, Ваня! - задумчиво возразил Аденц-Дерягин.

(Читатель, наверное, уже догадался, что под видом Абэка Аденца, иностранцев сопровождал не кто иной, как Илья Григорьевич Дерягин.)

- Неужто мы так и позволим им убраться безнаказанно?

- Придется, Ваня… Во-первых, право неприкосновенности. А во-вторых, ведь наше дело еще далеко от завершения. Понятно?

- Понятно. Вам не терпится второй раз посетить логово международных бандитов, не так ли?

- А то как же?! Но на этот раз я спущусь туда не один… Потерпи, Ваня, с помощью этих господ нам еще удастся половить моржей! А ты учись, друг, - охотясь на морских котиков, не упускать из рук клыкастых моржей! - вставая с кровати, пошутил Дерягин.

Быстро вскочил с кровати и его собеседник.

- Сообщи, пожалуйста, Ваня, нашим дорогим гостям, что пора уже сойти к обеду.

- Телефонировать им? - справился Ваня.

Дерягин засмеялся.

- Если б они не выключили телефона, я и сам мог бы позвонить, - объяснил он.

- Эге… - протянул Ваня.

- Попробуй, если сомневаешься! - предложил Дерягин.

Ваня быстро поднял телефонную трубку и набрал номер: телефон был выключен. Он с треском опустил трубку на рычаг.

- Не сердись, дорогой. Они хитры, но хитрость эта низкопробная.

Ваня засмеялся.

- Действительно, низкий класс, - пренебрежительно сказал он.

- Э-э, дорогой, вот это уже не дело: не годится недооценивать врага. Ну-с, итак слушайте меня, лейтенант Зарубин! Теперь дело за вами. Основной шахты им не видать, в нее не спускаться. Понятно?

- Понятно, товарищ полковник! Им предостаточно и фальшивого штрека, - вытягиваясь, ответил лейтенант госбезопасности Иван Зарубин.

Спустя полчаса Дерягин и двое его спутников уже сидели за аппетитно накрытым столом, уставленным закусками. За обслуживанием лично следила Екатерина Сидоровна.

Шофер отсутствовал. Он занят был своими делами.

Необходимо было обставить посещение шахты так, чтобы у гостей создалось впечатление спуска в подлинный штрек дредоруды.

Перейти на страницу:

Все книги серии Победители тьмы

Капитаны космического океана
Капитаны космического океана

Армянский писатель-фантаст Ашот Шайбон (1905- 1982) как фантаст вошел в литературу в совершенно неожиданное время - в начале сороковых годов. Начав печататься еще раньше, первую часть своей монументальной научно-фантастической трилогии «Победители тьмы» он опубликовал в очень неблагоприятное для жанра время (1951, русский перевод 1953). После этого он создал еще несколько фантастических романов, но до сих пор ни один не был у нас переведен. Хотя автор во многом и остался сыном своего времени, однако прогнозы его далеко опередили общий уровень фантастики того времени - которое справедливо принято считать «временем Ефремова).Следующий по времени роман, предлагаемый ныне читателям, вышел в свет в 1957 году, он по сути дела представляет собой продолжение первой книги и давно стал классикой для тех, кто мог прочесть его в оригинале. Перевод выполнен специально для данной серии; книга на русском языке выходит впервые.

Ашот Гаспарович Шайбон

Научная Фантастика

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения
Трио неизвестности
Трио неизвестности

Хитрость против подлости, доблесть против ярости. Противники сошлись в прямом бою, исход которого непредсказуем. Загадочная Мартина позади, гибель Тринадцатой Астрологической экспедиции раскрыта, впереди – таинственная Близняшка, неизвестная Урия и тщательно охраняемые секреты Консула: несомненно – гения, несомненно – злодея. Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур оказался на его территории, но не в его руках, сможет ли Помпилио вырваться из ловушки, в которую завела его лингийская дерзость? Прорвётся ли "Пытливый амуш" к звёздам сквозь аномалию и урийское сверхоружие? И что будет, если в следующий раз они увидят звёзды находясь в эпицентре идеального шторма Пустоты…Продолжение космического цикла «Герметикон» с элементами стимпанка. Новая планета – новые проблемы, которые требуют жестких решений. Старые и новые враги, сражения, победы и поражения во вселенной межзвездных перелетов на цеппелях и алхимических технологий.Вадим Панов – двукратный обладатель титула «Фантаст года», а так же жанровых наград «Портал», «Звездный мост», «Басткон», «Филигрань» и многих других. Суммарный тираж всех проданных книг – больше двух миллионов экземпляров. В новой части "Герметикона" читатель встретится с непревзойденным Помпилио и его неординарной командой.

Вадим Юрьевич Панов

Научная Фантастика