Читаем Победители тьмы полностью

- Елена, родная моя!.. - со слезами на глазах метнулась к подруге Вера Павловна.

Елена догадалась обо всем. Раскинув руки, она крепко обняла Солнцеву.

Абэк, также догадавшийся, как обстояло тут дело, радостно воскликнул:

- Сергей, дорогой брат, поздравляю тебя!..

В задушевной беседе они провели время до поздней ночи.


…Климент Саввович Чурко и Петр Миронович Резцов заканчивали разработку маршрута на следующий день. Они сидели перед регистрационными щитами, усеянными различными сочетаниями светящихся кнопок. Необходимо было проверить один из важнейших отделов - отдел регулирования полета подводного корабля, который до последнего времени почти не был задействован. Чурко и Резцову было дано задание проверить готовность геликоптеров: в случае необходимости, «Октябрид» должен был располагать возможностью подняться в воздух.

Резцов и Чурко уже заканчивали работу. Оба были довольны результатами обследования - все механизмы действовали безотказно.

Они уже готовились выйти из капитанской каюты, когда послышались тревожные сигналы радиолокационной станции.

Присоединив усилитель звука, Чурко взял трубку.

«Алло, Чурко слушает. Внимание - номер пять, Чурко на волне…»

«Внимание, «Октябрид»! Океан кишит военными судами неизвестной национальности. Они держат курс на «Октябрид». Даю экран! Внимание, даю экран!..»

Через несколько минут Аспинедов, Дерягин и Давид Аденц уже слушали донесение Чурко, одновременно изучая радиолокационный экран, отражавший весь океан от края до края.

Через четверть часа было точно установлено, что сто с лишним военных кораблей (в том числе несколько авиаматок) идут на сближение с «Октябридом».

В эфире переплетались назойливые голоса радиокомментаторов, дававших самые противоречивые и фантастические объяснения событиям последних дней. Капиталистический мир всячески старался через свои радиостанции внушить человечеству, что в окрестностях «Умирающего лебедя» произошло якобы лишь извержение подводного вулкана.

В этом лживом хоре четко и с неотразимой силой прозвучал правдивый голос Советского Союза:


«Трагические события, имевшие место в районе Тихого океана, едва ли удастся объяснить, как последствия извержения какого-то подводного вулкана. Академия наук Советского Союза обратилась с просьбой к правительству, ходатайствуя о разрешении произвести исчерпывающее обследование района бедствий. Лишь подробное изучение всей картины происшедшего даст возможность вывести правильные заключения. Все же прочие высказывания до результатов такого обследования следует отнести к разряду легкомысленных предположений, поскольку в основе их нет никаких фактических данных».


На пятый день, когда ярко-голубой цвет солнца сменился оранжево-фиолетовым, иностранные военные корабли уже широким кругом обступали «Октябрид». Советский подводный город был взят в кольцо.

Ни на одном из боевых кораблей опознавательных знаков не было, почему и не представлялось возможным определить их национальную принадлежность.

Командование «Октябрида» находилось на центральном посту управления. На радиолокационном экране отчетливо вырисовывались приготовившиеся к нападению боевые корабли, ощетинившиеся жерлами орудий, словно гигантские ежи.

Аспинедов обратился к Резцову, сидевшему перед переговорной трубой:

- Петр Миронович, спросите их от моего имени, чего они хотят от нас?

- Говорить по-русски или на другом языке, Николай Львович?

- Говорите по-русски. Они обязаны понимать русский язык! - нахмурившись приказал Аспинедов.

В эфире прозвучали слова:


«Внимание, внимание! Говорит советский подводный город «Октябрид», говорит советский подводный город «Октябрид» Отвечайте, слышите ли вы нас?»


Через несколько секунд послышался утвердительный ответ.

Начался обмен вопросами и ответами.

«ОКТЯБРИД»: - Что вам нужно?

ВОЕННЫЙ ФЛОТ: - Предлагаем вам покинуть опасный район.

«ОКТЯБРИД»: - А еще что вы предлагаете?

ВОЕННЫЙ ФЛОТ: - Оставив в стороне район бедствий, взять направление или на юго-восток, или на юго-запад.

«ОКТЯБРИД»: - От чьего имени это предлагается нам? Объясните, - кто вы такие?

ВОЕННЫЙ ФЛОТ: - Мы не намерены давать объяснений. Мы приказываем!

«ОКТЯБРИД»: - Ваши претензии смехотворны. Мы не можем считаться со всякой бессмыслицей!

ВОЕННЫЙ ФЛОТ: - Предупреждаем - противодействие дорого обойдется вам. На размышление дается вам полчаса.

Перейти на страницу:

Все книги серии Победители тьмы

Капитаны космического океана
Капитаны космического океана

Армянский писатель-фантаст Ашот Шайбон (1905- 1982) как фантаст вошел в литературу в совершенно неожиданное время - в начале сороковых годов. Начав печататься еще раньше, первую часть своей монументальной научно-фантастической трилогии «Победители тьмы» он опубликовал в очень неблагоприятное для жанра время (1951, русский перевод 1953). После этого он создал еще несколько фантастических романов, но до сих пор ни один не был у нас переведен. Хотя автор во многом и остался сыном своего времени, однако прогнозы его далеко опередили общий уровень фантастики того времени - которое справедливо принято считать «временем Ефремова).Следующий по времени роман, предлагаемый ныне читателям, вышел в свет в 1957 году, он по сути дела представляет собой продолжение первой книги и давно стал классикой для тех, кто мог прочесть его в оригинале. Перевод выполнен специально для данной серии; книга на русском языке выходит впервые.

Ашот Гаспарович Шайбон

Научная Фантастика

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения
Трио неизвестности
Трио неизвестности

Хитрость против подлости, доблесть против ярости. Противники сошлись в прямом бою, исход которого непредсказуем. Загадочная Мартина позади, гибель Тринадцатой Астрологической экспедиции раскрыта, впереди – таинственная Близняшка, неизвестная Урия и тщательно охраняемые секреты Консула: несомненно – гения, несомненно – злодея. Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур оказался на его территории, но не в его руках, сможет ли Помпилио вырваться из ловушки, в которую завела его лингийская дерзость? Прорвётся ли "Пытливый амуш" к звёздам сквозь аномалию и урийское сверхоружие? И что будет, если в следующий раз они увидят звёзды находясь в эпицентре идеального шторма Пустоты…Продолжение космического цикла «Герметикон» с элементами стимпанка. Новая планета – новые проблемы, которые требуют жестких решений. Старые и новые враги, сражения, победы и поражения во вселенной межзвездных перелетов на цеппелях и алхимических технологий.Вадим Панов – двукратный обладатель титула «Фантаст года», а так же жанровых наград «Портал», «Звездный мост», «Басткон», «Филигрань» и многих других. Суммарный тираж всех проданных книг – больше двух миллионов экземпляров. В новой части "Герметикона" читатель встретится с непревзойденным Помпилио и его неординарной командой.

Вадим Юрьевич Панов

Научная Фантастика