Читаем Победители тьмы полностью

Через минуту вновь зазвучал спокойный голос Абэка: «Мистер Полло и мистер Зунд нервируют нас своей предупредительностью. Странным кажется то, что, заметив уже мой радиоаппарат, они не пытаются отобрать его. Они просят сообщить вам, что мы находимся в центре следующих кильватером колонной подлодок. Эмблема подлодки, на которой мы находимся - «Акула»: Полло и Зунд в панике, и они просят сообщить вам, что каждая подлодка вооружена атомной торпедой. Ваше преследование может довести их до отчаяния и вынудить торпедировать «Октябрид». Полло и Зунд советуют не подходить вплотную. Они настойчиво просят сообщить, что попытаются собственными силами оторваться от двух остальных подлодок и присоединиться к «Октябриду». Я сам не могу определить - верить им и следовать их советам или нет. Они говорят о каком-то письме, адресованном вам, Николай Львович. Сообщите ваше мнение. Ждем ответа».

Николай Львович подтвердил получение письма, о котором говорили братья-близнецы. Он попросил передать братьям, что, как это известно и Абэку Аденцу, «Октябриду» нечего бояться торпедирования.

Каждая торпеда, которая будет выпушена в «Октябрид», принесет гибель именно тому, кто ее выпустит.

«Помимо этого, - закончил свое сообщение Аспинедов, - должен указать, что предположение мистера Полло и мистера Зунда о том, что подводные лодки противника располагают атомными торпедами, лишено всякого основания.

Передайте им, что на курсах психологической разведки поджигатели войны нередко прибегают к блефу, однако попытка запугать и нас этим средством слишком наивна и обречена на провал…»

Беседа была закончена.

Октябридцы пришли к заключению, что следует дать возможность мистеру Полло и мистеру Зунду проявить свою инициативу. Одновременно с этим решено было выслать два атомобота против двух подводных лодок противника, которые фактически конвоировали третью подлодку, - ту самую, на которой находились пленники.

Подводный город замедлил ход. Два атомобота выскользнули через раздвинувшиеся щиты брони «Октябрида» и взяли курс на колонну противника, сообразуясь с указаниями главного штаба.

Все, что происходило на океане, находило полное отражение на радиолокационном экране подводного города.

На необъятные просторы океана спускалась тропическая ночь.

Затаив дыхание, октябридцы следили на экране за тем, как подводная лодка с эмблемой «Акула» внезапно выскользнула из кильватера конвойных подлодок врага и как она вскоре после этого, круто развернувшись, взяла курс на «Октябрид».

По-видимому, конвойные подлодки обнаружили внезапное исчезновение «Акулы» и, в свою очередь, описав поворот, бросились преследовать ее, уже не считаясь ни с какой опасностью.


«Алло, внимание, говорит «Октябрид»! Вас преследуют, вас преследуют! Постарайтесь не вступать в бой, Абэк Давидович, пока не подоспеют наши атомоботы!» - прозвучало распоряжение Аспинедова.

Октябридцы видели, как убегавшая от преследователей «Акула» погрузилась в воды океана, но и атомоботы были уже недалеко.

Очевидно, с подлодок противника заметили советские атомоботы, которые летели сквозь ночь и мрак, словно два стремительных метеора.

Описав дугу, вражеские подлодки обратились в бегство.

- Наши спасены! - воскликнул Аспинедов.

- Да, они отказались от мысли преследовать «Акулу», - не отрывая глаз от экрана, подтвердил Дерягин.

Атомоботам был послан приказ оставить преследование и, конвоируя «Акулу», вернуться на «Октябрид», который взял курс на остров «Умирающего лебедя».

Тот же приказ был сообщен через Абэка Аденца и подводной лодке «Акула».

Абэк сообщил, что приказ принят к исполнению и передал выражение бесконечной радости товарищей, спасенных из вражеского плена.

Большой интерес и оживленные комментарии вызвала другая весть, сообщенная Абэком. Оказывается, на «Акуле» перехватили радиограмму одной из подводных лодок о том, что Раб эль Нисан только что покончил собой…

На «Акуле» находился и Джебб Эрнис, сильно расстроенный и подавленный.

Когда «Акула» и сопровождавшие ее атомоботы вплыли во внутренний бассейн «Октябрида», подводный город загремел радостными криками и рукоплесканиями. Огромная толпа сопровождала новоприбывших в клуб, осыпая их дождем свежих цветов.

Спасенные переходили из объятий в объятия. Каждому хотелось обнять, расцеловать товарищей, сказать им теплое слово.

В зале клуба можно было наблюдать самые трогательные сцены. Николай Львович Аспинедов и Илья Григорьевич Дерягин долгое время не выпускали Абэка из своих объятий.

Но самым трогательным и волнующим было то, что братья-близнецы, волею врага лишенные отчизны, обняли друг друга и громко рыдали, как малые дети.

Аспинедов подошел к братьям. Они почтительно склонились перед ним.

- Вы доказали свою искренность, друзья! Благодарим вас за предупреждение и за оказанные услуги, - проговорил Аспинедов, приветливо протягивая им руку.

Братья бросились на колени перед маститым ученым, пытаясь обнять его ноги. Со всех сторон к ним протянулись дружеские руки. Братьев подняли на ноги, но они продолжали дрожать всем телом от нервного напряжения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Победители тьмы

Капитаны космического океана
Капитаны космического океана

Армянский писатель-фантаст Ашот Шайбон (1905- 1982) как фантаст вошел в литературу в совершенно неожиданное время - в начале сороковых годов. Начав печататься еще раньше, первую часть своей монументальной научно-фантастической трилогии «Победители тьмы» он опубликовал в очень неблагоприятное для жанра время (1951, русский перевод 1953). После этого он создал еще несколько фантастических романов, но до сих пор ни один не был у нас переведен. Хотя автор во многом и остался сыном своего времени, однако прогнозы его далеко опередили общий уровень фантастики того времени - которое справедливо принято считать «временем Ефремова).Следующий по времени роман, предлагаемый ныне читателям, вышел в свет в 1957 году, он по сути дела представляет собой продолжение первой книги и давно стал классикой для тех, кто мог прочесть его в оригинале. Перевод выполнен специально для данной серии; книга на русском языке выходит впервые.

Ашот Гаспарович Шайбон

Научная Фантастика

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения
Трио неизвестности
Трио неизвестности

Хитрость против подлости, доблесть против ярости. Противники сошлись в прямом бою, исход которого непредсказуем. Загадочная Мартина позади, гибель Тринадцатой Астрологической экспедиции раскрыта, впереди – таинственная Близняшка, неизвестная Урия и тщательно охраняемые секреты Консула: несомненно – гения, несомненно – злодея. Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур оказался на его территории, но не в его руках, сможет ли Помпилио вырваться из ловушки, в которую завела его лингийская дерзость? Прорвётся ли "Пытливый амуш" к звёздам сквозь аномалию и урийское сверхоружие? И что будет, если в следующий раз они увидят звёзды находясь в эпицентре идеального шторма Пустоты…Продолжение космического цикла «Герметикон» с элементами стимпанка. Новая планета – новые проблемы, которые требуют жестких решений. Старые и новые враги, сражения, победы и поражения во вселенной межзвездных перелетов на цеппелях и алхимических технологий.Вадим Панов – двукратный обладатель титула «Фантаст года», а так же жанровых наград «Портал», «Звездный мост», «Басткон», «Филигрань» и многих других. Суммарный тираж всех проданных книг – больше двух миллионов экземпляров. В новой части "Герметикона" читатель встретится с непревзойденным Помпилио и его неординарной командой.

Вадим Юрьевич Панов

Научная Фантастика