Читаем Победители тьмы полностью

Было созвано срочное заседание штаба «Октябрида», где было принято решение - дать сокрушительный отпор зарвавшимся наглецам.

С неба посыпались на поверхность океана первые бомбы…

Это был невиданный ливень каких-то специальных бомб. Ударяясь о броню подводного города, они давали разряд, похожий на сверкание молнии и, не задерживаясь на покатой сталолитовой обшивке, скатывались вниз. Погрузившись в воду, бомбы эти разрывались с таким оглушающим грохотом, что звукоуловительная аппаратура выходила из строя.

- Закрыть звукоприемники! - приказал Резцов.

- Океан воспламеняется от падающих бомб! - вдруг воскликнул не отводивший глаз от экрана Аспинедов, резко наклоняясь вперед.

- Смотрите, поверхность океана пылает, как во время пожара! - отозвался Резцов.

- Николай Львович, вот и объяснение тайны океанических пожаров! - послышался голос Утесова из рубки машинного отделения. - Наши предположения полностью оправдались!

- Да, Петр Миронович, теперь все стало ясно - пожары на морских магистралях нужно считать ловко задуманной провокацией, истинная цель которой - помешать навигации торговых судов Советского Союза и стран народной демократии. Но попытка запугать и сорвать торговые отношения стран лагеря мира не удалась. Мы в состоянии без вреда для себя спокойно плыть среди этих «страшных» пожаров. Никто и ничто не помешает нам считать и эту заокеанскую затею за фейерверк, устроенный и нашу честь! - со смехом отвернулся от экрана Аспинедов и обратился к коллегам:

- Товарищи, все преграды на нашем пути будут в конце концов сметены, ибо нельзя запугать советских людей! Думаю, было бы лишне заверять вас, дорогие друзья, что «океаническими пожарами» врагам не вынудить нас к отступлению. Мы спасем наших товарищей! А виновники их похищения понесут должную кару.

На глади Тихого океана творилось что-то неописуемое. Языки пламени метались на морской глади, охватывая площадь в несколько сот километров.

А «Октябрид», спокойно рассекая огненные волны океана, неуклонно стремился все вперед и вперед.

НОЧЬ ПРИКЛЮЧЕНИЙ

Микрорадиоаппарат Елены был единственным средством связи, по которому можно было передать что-либо взятым в плен товарищам. Поэтому его пришлось взять у Елены и, усилив специальным передатчиком-громкоговорителем, установить в центральном посту управления «Октябрида», где по очереди дежурили Аспинедов и Дерягин.

«Октябрид» полным ходом летел вперед. Расстояние между убегавшими подлодками и подводным городом все сокращалось.

«Октябриду» ничего не стоило в течение самого небольшого отрезка времени догнать их и смять под собой. Можно было также спустить на воду атомоботы, которые могли в несколько минут разнести в щепки подводные лодки противника. Но на борту одной из них находились плененные советские люди… Необходимо было лишь узнать наверняка - на которой же из подлодок врага находятся октябридцы. Поэтому все с нетерпением ждали очередного сообщения Абэка Аденца, и то же время напряженно следя за очертаниями подлодок на телевизорном экране. Однако все вызовы оставались пока без ответа.

Велико же было изумление октябридцев, когда подлодки противника, не дойдя до островов Фиджи и Тонга, совершенно неожиданно свернули на девяносто градусов к западу. Этот маневр был непонятен.

Беспокойство охватило всех. Подводные лодки Раб эль Нисана нельзя было упускать. Положение усложнялось тем, что противник явно стремился к «Сорока островкам», глубина вокруг которых не позволила бы «Октябриду» следовать за юркими противниками.

- Видишь, что получается у нас, Илья? - озабоченно спросил Аспинедов.

- Не понимаю, но догадываюсь, - нахмурившись, ответил Дерягин, не отрывая взгляда от телевизорного экрана.

- Еще часа два - и «Октябриду» придется во весь рост подняться на поверхность воды или же лететь по воздуху, если мы не хотим завязнуть в песках и иле!

- А что говорит Чурко?

- То же, что и я. Вот взгляни на наш путь - уже пройденный и тот, который нам предстоит пройти, - и Аспинедов указал на световую карту, по которой бежала подвижная стрелка, оставляя за собой сверкающую полоску.

В звукоусилителе неожиданно зазвучал чистый голос Абэка.

Двое пожилых людей застыли, не двигаясь.

Абэк сообщал:

«Алло, алло! Говорит Абэк Аденц… Вы слышите, Елена Николаевна? Отвечайте!»

- Алло, алло… Абэк Давидович, слушаем вас…

Перейти на страницу:

Все книги серии Победители тьмы

Капитаны космического океана
Капитаны космического океана

Армянский писатель-фантаст Ашот Шайбон (1905- 1982) как фантаст вошел в литературу в совершенно неожиданное время - в начале сороковых годов. Начав печататься еще раньше, первую часть своей монументальной научно-фантастической трилогии «Победители тьмы» он опубликовал в очень неблагоприятное для жанра время (1951, русский перевод 1953). После этого он создал еще несколько фантастических романов, но до сих пор ни один не был у нас переведен. Хотя автор во многом и остался сыном своего времени, однако прогнозы его далеко опередили общий уровень фантастики того времени - которое справедливо принято считать «временем Ефремова).Следующий по времени роман, предлагаемый ныне читателям, вышел в свет в 1957 году, он по сути дела представляет собой продолжение первой книги и давно стал классикой для тех, кто мог прочесть его в оригинале. Перевод выполнен специально для данной серии; книга на русском языке выходит впервые.

Ашот Гаспарович Шайбон

Научная Фантастика

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения
Трио неизвестности
Трио неизвестности

Хитрость против подлости, доблесть против ярости. Противники сошлись в прямом бою, исход которого непредсказуем. Загадочная Мартина позади, гибель Тринадцатой Астрологической экспедиции раскрыта, впереди – таинственная Близняшка, неизвестная Урия и тщательно охраняемые секреты Консула: несомненно – гения, несомненно – злодея. Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур оказался на его территории, но не в его руках, сможет ли Помпилио вырваться из ловушки, в которую завела его лингийская дерзость? Прорвётся ли "Пытливый амуш" к звёздам сквозь аномалию и урийское сверхоружие? И что будет, если в следующий раз они увидят звёзды находясь в эпицентре идеального шторма Пустоты…Продолжение космического цикла «Герметикон» с элементами стимпанка. Новая планета – новые проблемы, которые требуют жестких решений. Старые и новые враги, сражения, победы и поражения во вселенной межзвездных перелетов на цеппелях и алхимических технологий.Вадим Панов – двукратный обладатель титула «Фантаст года», а так же жанровых наград «Портал», «Звездный мост», «Басткон», «Филигрань» и многих других. Суммарный тираж всех проданных книг – больше двух миллионов экземпляров. В новой части "Герметикона" читатель встретится с непревзойденным Помпилио и его неординарной командой.

Вадим Юрьевич Панов

Научная Фантастика