Читаем Новенький полностью

Я встряхиваю головой, смеюсь. Ну правда же, всё это нелепо! Я скоро проснусь, пойду к Макси, и мы будем резаться в компьютерные игры, играть в футбик или, притворившись зомби, пугать малышню.

Кто-то подходит к нашей задней двери. Ага, это Луиза. В руке у неё футляр для скрипки. Я спускаюсь, открываю.

– Я первая?

– Да.

– Его точно можно собирать? Не опасно? Уверен?

– Уверен.

Она открывает футляр и кладёт руки Джорджа на стол рядом с чайником и банкой джема. Мы молча смотрим на эти руки.

– Я не могла заснуть.

– Я тоже.

Макси и Билли приходят вместе, у каждого – своя ноша.

Все дрожат, всем мерещились кошмары. И всем не терпится начать сборку.

– Прямо здесь? – говорит Билли.

– Наверху, – говорю я. – Вдруг кто-нибудь придёт.

Я запираю кухонную дверь. Мы поднимаемся ко мне в комнату.

Луиза несёт руки. Билли и Макси достают из сумок ноги и туловище.

Мы раскладываем всё это на кровати. Получается фигура. Я вытаскиваю голову, прикладываю шею к туловищу.

Макси нервно хихикает.

– Мы делаем робота! – От смеха он с трудом выговаривает слова.

– У кого есть пошаговые инструкции? – говорит Билли.

Тут уж все прыскают со смеху, как маленькие.

В конце концов мы успокаиваемся. Проверяем, какая нога левая, какая правая, какая рука левая, какая правая. Луиза заглядывает в отверстие в туловище для левой руки. Вытаскивает провода из верхней части руки. Находит соединения и вставляет провода на место. Затем она завинчивает руку – щёлк! – и конечность встаёт на место. То же самое Луиза проделывает с правой рукой.

Билли и Макси берутся за ноги: подсоединяют провода и ввинчивают каждый свою ногу – до щелчка.

Я беру голову. Вытаскиваю провода из шеи и подключаю их к проводам, идущим из отверстия в туловище, слот за слотом, никаких проблем. Я толкаю голову вниз, но она не входит в пазы. Пробую ещё раз. Держу голову обеими руками, толкаю, кручу… Щёлк! Голова на месте!

Мы выпрямляемся и глядим на него сверху вниз. Ни вдохнуть, ни выдохнуть. Друг на друга мы не смотрим.

– Что теперь? – шепчет Макси.

Я беру монету в пять пенсов и показываю, как снимается ухо. Потом показываю, как хвост зарядки подсоединяется в слот в голове Джорджа, и вставляю вилку в розетку на стене.



– А вдруг он сделает что-то ужасное? – говорит Луиза.

– Не сделает, – бурчит Билли.

– Откуда нам знать?

Мы замираем. Мы ничего не знаем.

– А вдруг он окажется монстром? – говорю я.

Ответа ни у кого нет.

– Есть только один способ выяснить, – говорит Макси.

Он наклоняется и включает кнопку на зарядном устройстве.

<p>33</p>

Мы отступаем подальше. Просто смотрим. Говорить не можем.

Раздаётся знакомое тихое жужжание.

– Слышите? – шепчу я.

Наклоняемся над кроватью.

– Адская машина, – говорит Макси.

Он наклоняется и дотрагивается до груди Джорджа.

– Что-то происходит, – говорит он.

Мы ждём.

– И долго он должен заряжаться? – бурчит Билли.

Откуда нам знать?

Джордж просто лежит неподвижно, с закрытыми глазами.

– Может, он как компьютер? – говорит Луиза. – Может, он и не полностью заряженный будет работать?

– Пульты принесли? – шепчу я.

Я беру свой пульт и направляю на Джорджа. Рука у меня дрожит.

Я щёлкаю. Ещё раз.

Никакого результата.

– Ему другой пульт нужен, родной, – говорит Макси. – Как пить дать. Жаль, Билли пульт заодно у них не стибрил.

Билли вытаскивает из кармана свой пульт, наставляет на Джорджа, щёлкает. Ещё раз. Ещё.

– Мёртвому припарки, – говорит он.

Луиза нашаривает в футляре для скрипки свой пульт.

– Родители недавно купили, он универсальный. Сто́ит целое состояние. Включает всё: телики, компьютеры, проигрыватели.

Луиза наставляет пульт на Джорджа и щёлкает. Без толку. Она пожимает плечами.

– Значит, он не для роботов.

Макси пробует свой пульт. Ничего не происходит.

– Всё-таки надо, чтобы он полностью зарядился, – говорю я.

Билли смеётся.

– Ага, получим заряженного робота, который будет весь день валяться в постели.

– Как мой дядя Джо, – говорит Макси.

Внезапно вся эта затея кажется просто глупой. Мы уже не трепещем и не боимся.

– Какой смысл его спасать, если он не включается? – говорит Макси. – Разве это спасение?

– Они хотели его нутро на запчасти разобрать, – напоминает Луиза. – И пустого в музее выставить. От этого мы его и спасаем.

– Не оставлять же его этому гаду Мроку! – добавляет Макси.

Тут не поспоришь.

– А если нас в тюрьму упекут? – говорю я.

– Только это не воровство, – говорит Луиза. – Как называется, когда человека крадут? То есть почти человека…

– Похищение, – говорю я. – Вообще-то это настоящее преступление, почище воровства. Сядем на много лет.

– Билли за всех сядет, – смеётся Макси. – Кто его украл-то?

– Да они сами болваны, – говорит Билли. – Фоткались-фоткались и всё прохлопали. Я просто открыл ящик и утащил Джорджа в сарай. Раз – и нету. Они и не заметили.

– Вообще мы делаем это для Джорджа, – говорит Луиза. – Ведь нечестно кого-то оживить, а потом просто выключить, словно он никто. Согласны?

Я киваю:

– Угу. Смахивает на убийство.

– Точняк! – говорит Билли. – Убийство! Это их надо в тюрьму засадить.

– А мы, – добавляю я, – делаем это, чтобы он мог…

– Жить! – говорит Макси.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лучшая новая книжка

Пучеглазый
Пучеглазый

РўРёС…оня Хелен РїСЂРёС…РѕРґРёС' в школу расстроенная, огрызается на вопрос, что с ней случилось, — и выбегает из класса. Учительница отправляет утешать ее Китти, которая вовсе не считает себя подходящей для такой миссии. Но именно она поймет Хелен лучше всех. Потому что ее родители тоже развелись и в какой-то момент мама тоже завела себе приятеля — Пучеглазого, который сразу не понравился Китти, больше того — у нее с ним началась настоящая РІРѕР№на. Так что ей есть о чем рассказать подруге, попавшей в похожую ситуацию. Книга «Пучеглазый» — о взрослении и об отношениях в семье.***Джеральду Фолкнеру за пятьдесят: небольшая лысина, полнеет, мелкий собственник, полная безответственность в вопросах Р±РѕСЂСЊР±С‹ за мир во всем мире. Прозвище — Пучеглазый. Р

Энн Файн

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Тоня Глиммердал
Тоня Глиммердал

Посреди всеобщей безмолвной белизны чернеет точечка, которая собирается как раз сейчас нарушить тишину воплями. Черная точечка стоит наборе Зубец в начале длинного и очень крутого лыжного спуска.Точку зовут Тоня Глиммердал.У Тони грива рыжих львиных кудрей. На Пасху ей исполнится десять.«Тоня Глиммердал», новая книга норвежской писательницы Марии Парр, уже известной российскому читателю по повести «Вафельное сердце», вышла на языке оригинала в 2009 году и сразу стала лауреатом премии Браге, самой значимой литературной награды в Норвегии. Тонкий юмор, жизнерадостный взгляд на мир и отношения между людьми завоевали писательнице славу новой Астрид Линдгрен, а ее книги читают дети не только в Норвегии, но и в Швеции, Франции, Польше, Германии и Нидерландах. И вот теперь историю девочки Тони, чей девиз — «скорость и самоуважение», смогут прочесть и в России.Книга издана при финансовой поддержке норвежского фонда NORLA (Норвежская литература за рубежом).

Мария Парр

Проза для детей / Детская проза / Детские приключения / Книги Для Детей
Взгляд кролика
Взгляд кролика

Молодая учительница Фуми Котани приходит работать в начальную школу, расположенную в промышленном районе города Осака. В классе у Фуми учится сирота Тэцудзо — молчаливый и недружелюбный мальчик, которого, кажется, интересуют только мухи. Терпение Котани, ее готовность понять и услышать ребенка помогают ей найти с Тэцудзо общий язык. И оказывается, что иногда достаточно способности одного человека непредвзято взглянуть на мир, чтобы жизнь многих людей изменилась — к лучшему.Роман известного японского писателя Кэндзиро Хайтани «Взгляд кролика» (1974) выдержал множество переизданий (общим тиражом более двух миллионов экземпляров), был переведен на английский, широко известен в Великобритании, США и Канаде и был номинирован на медаль Ганса Христиана Андерсена.

Кэндзиро Хайтани

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже