Читаем Мулы и люди полностью

– Дух! – возгласил он. – Вот она стоит перед тобой без дома, без друзей. Она молит, чтобы ты принял ее!

Потом мы снова двинулись от первой свечи к восьмой, обойдя кругом третью, пятую и седьмую. Вернулись к алтарю. Уотсон снова воззвал к духу, взял меня на руки и понес. Теперь я должна была ногой сбивать свечи. До тех, что не получилось сбить в первый раз, можно было дотянуться на обратном пути. В третий раз поднятая на приступку алтаря, я затушила свою черную свечу.

– Отныне, – произнес отец Уотсон, – ты повелительница свечей. Можешь зажигать их, и гасить, и работать с духами по всей земле.

Он подобрал с пола синие свечи и раздал присутствующим, а черную оставил себе. Мы встали в круг и получили каждый по две спички, которые нужно было держать в правой руке. По условному знаку мы наклонились, чиркнули об пол, и все наши свечи вспыхнули разом. Отец Уотсон, ритмично шагая, подошел к женщине, стоявшей справа от него, и обменялся с ней свечами. Она обменялась с соседом, и так далее, пока черная свеча, описав круг, не вернулась к Уотсону. Меня усадили на табурет перед алтарем, слегка окропили святой водой и припорошили священным песком – так я была миропомазана в моем новом сане повелительницы свечей.

Мы перешли в соседнюю комнату, где нас ждал завтрак из фруктов и тушеной курицы. Завязался разговор. Девять свечей, горевших во время обряда, завернули и отдали мне. Жечь их нельзя – только при работе зажигать от них другие свечи.

Через несколько дней мне было позволено работать самой. Мне было боязно, в чем я честно призналась Кочету.

– Поначалу всегда так, – ответил он. – Ничего, научишься. Я с тобой, так что не бойся. Поговори, узнай, чего человек хочет, потом приходи ко мне.

Часа не прошло, как явилась моя первая просительница. Один человек тяжело ранил ее мужа, чуть было не застрелил. Его посадили под арест до суда, но женщине было неспокойно.

– Поймите, – несчастная чуть не плакала, – ведь ему ничего не будет! Говорят, за него какие-то белые вступились, богатые люди. Его прямо из суда отпустят. А я хочу, чтобы его осудили. Он ведь нарочно к мужу прицепился, только предлог искал. Помогите нам. Если не вы, то никто не поможет.

Я пошла к Кочету узнать, что делать.

– Ну, это заборчик невысокий, – сказал он, имея в виду, что дело несложное. – Возьми с нее пять долларов, пусть успокоится и идет домой. Он свое получит. Вступились за него белые или не вступились, а присяжные зададут ему жару.

Женщина заплатила мне и удалилась, совершенно уверенная в могуществе отца Уотсона. А мы с ним прошли в алтарную комнату.

<p>Обряд наказания</p>

– Запоминай. Если хочешь, чтобы человека наказали в суде, напиши его имя на бумажке и положи ее в сахарницу или еще какую-нибудь глубокую посудину. Вот, бери сейчас карандаш и пиши. Теперь клади. Сверху – перец красный и черный. Не бойся, сыпь как следует. Туда же гвоздь и на пятнадцать центов нашатыря. Теперь бери два дверных ключа: один в сахарницу, второй прислони к ней. Готово. Каждый день приходи в двенадцать и переворачивай тот ключ, что снаружи. Этот подлец у нас в тюрьме насидится. И как перевернешь, подливай в сахарницу чуть-чуть уксуса. Все у нас выгорит, главное с верой подходить. Это дело я целиком тебе доверяю, посмотрим, какова ты. Но пока погоди, пойдем со мной, послушаешь следующую.

Нас дожидалась женщина лет тридцати с небольшим, вялая и слабосильная на вид.

Кочет мгновенно вошел в роль и сделался похож на великолепного пурпурно-коричневого ангела-офанима[121].

– Доброго утра тебе, сестра… сестра…

– Мерчисон, – подсказала та.

– Как тебе помочь, сестра Мерчисон?

Гостья настороженно посмотрела на меня. Кочет понял:

– Не бойся, милая, это своя. Она мне будет помогать.

Женщину это, кажется, не убедило, но она рассказала нам о своем деле:

– У меня две женщины на одной кухне. Свекровь живет с нами, меня ненавидит и мужа против меня настраивает. Я пыталась ее из дома выжить – ни в какую. Вот, пришла к вам.

<p>Обряд изгнания из дома</p>

– Это мы быстро поправим. Возьми плоскую луковицу. Если бы это был мужчина, то нужно было бы продолговатую, с острым кончиком. Вырежь сердцевинку, пять раз напиши имя свекрови на бумажке, засунь внутрь, а сверху вставь то, что вырезала. Как только она выйдет из дома, прокати луковку ей вслед, только сразу, чтобы никто через порог не переступил. И загадай, чтобы она ушла из твоего дома. Через две недели съедет.

Женщина заплатила и ушла.

Той же ночью мы провели ритуал в алтарной комнате. Взяли красную свечку, зажгли и сразу потушили, чтобы только оплавить кончик. Разрезали ее на три части и опустили в стакан со святой водой. В полночь пришли к дому заказчицы. Кочет произнес: «Во имя Отца, во имя Сына, во имя Святого Духа», трижды сильно встряхнул стакан и с размаху швырнул оземь:

– Пусть она уйдет.

Мы тут же поспешили домой – другой дорогой, как требует колдовское искусство.

Как-то раз к нам пришел человек, затаивший зло на всеми любимого священника:

Перейти на страницу:

Все книги серии Методы антропологии

Язык, мышление, действительность
Язык, мышление, действительность

Теория о взаимосвязи языка и мышления (гипотеза лингвистической относительности, или принцип лингвистического релятивизма) всегда привлекала внимание как широкой публики, так и специалистов – восхищенно аплодировавших, пренебрежительно отмахивавшихся, открыто критиковавших, В какой степени язык опосредует наше миропонимание (восприятие, мышление и упорядочивание информации, все когнитивные процессы); находится ли восприятие в зависимости от языка, формируется ли с его помощью; заставляет ли смотреть на мир определенным образом?Ни одна из наук пока не смогла дать однозначных ответов на эти вопросы.Настоящее издание – перевод единственного, вышедшего уже после смерти автора сборника его работ «Язык, мышление, действительность». В него входят статьи как на общелингвистические темы, так и специальные исследования языков хопи, шони, письменности майя, а также долгое время лежавший в архивах «Йельский доклад» – смелая попытка Уорфа наметить универсальную схему языковедческого исследования.Издание адресовано лингвистам, антропологам, историкам культуры, но также представляет интерес для широкого круга читателей, знакомых с «гипотезой лингвистической относительности Сепира- Уорфа».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Бенджамин Ли Уорф

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Языкознание, иностранные языки
Антропология и современность
Антропология и современность

Антрополог Франц Боас был страстным борцом за права человека и свободу личности, стремился к распространению идеи необходимости свободы исследования, равенства возможностей и неизбежности победы над предрассудками и шовинизмом.«Антропология и современность» является популярной демонстрацией того, как наука может служить человечеству в решении социальных проблем. С самого начала книги Боас разрушает миф о том, что антропология – это просто набор любопытных фактов об экзотических народах, их обычаях и системах верований. Четкое понимание принципов антропологии освещает социальные процессы нашего времени и помогает нам понять природу человеческих отношений.Книга адресована специалистам по этнологии, культурологии и этнологии, студентам гуманитарных специальностей и всем интересующимся историей данных наук.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Франц Боас

Культурология / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература
Модели культуры
Модели культуры

«Если бы народ не делал из кровной наследственности символа и лозунга, нас все еще объединяли бы общие убеждения, общественные нормы и мировоззрение – культура как психологическая целостность». Подчеркивая главные достоинства нашей и признавая ценности других культур, мы порой забываем о прошлом; противопоставляем частные аспекты не только «им», «другим», соседям, но и собственной истории. Рут Бенедикт говорит о необходимости смотреть глубже: видеть не только уникальную конфигурацию внутрикультурных элементов для каждой общности, но и совокупное содержание. Понимать исключительность каждой цивилизации.Несмотря на то что Бенедикт оперировала локальными американскими и ново-гвинейскими этнографическими материалами, ее труд послужил моделью и стимулом антропологам всего мира для изучения соотношения культуры и личности в самых разных частях мира, для формирования принципиально иного взгляда на изучение социальных институтов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Рут Бенедикт

Культурология
Циклы о героях виннебаго. Исследование литературы коренных народов
Циклы о героях виннебаго. Исследование литературы коренных народов

В представленной работе антрополога Пола Радина (1883-1959) рассматриваются четыре цикла о героях североамериканских индейцев виннебаго – Трикстере, Кролике, Красном Роге и Близнецах. Исследователь, лично работавший «в поле» с богатой культурой народа, также называемого хо-чанк, условно охарактеризовал данные циклы как относящиеся к «изначальному, первобытному, олимпийскому и прометеевскому периодам», считая их вписанными в единый контекст историй о преобразовании вселенной – от хаотичного и неоформленного мира Трикстера до мира, принадлежащего человеку. Плодотворная и счастливая встреча Радина с виннебаго позволила ему сохранить культуру этих индейцев для человечества, а самому войти в когорту виднейших антропологов США.Издание адресовано специалистам в области социокультурной антропологии, аналитической психологии, культурологии, а также всем интересующимся мифологией.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Пол Радин

Культурология / Мифы. Легенды. Эпос
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже