Читаем Мулы и люди полностью

– Не вру! Я у порога находил разные вещи, и во дворе тоже. Я знаю, кто это делает.

– Еще бы ты не находил! Ты с чужой женой спишь, а страшно тебе, потому что муж пообещал тебя убить. Решил, дурак, что можешь меня обмануть. Расскажи честно, что там у вас и чего тебе надо.

– Я хочу… хочу, чтобы он умер. Он поклялся, что убьет меня. Если одному из нас умереть, то пусть лучше он, чем я.

– Я так и понял, что ты за чужой смертью пришел. Я на смерть не люблю работать.

– Помоги мне, Пьер. Я, как стемнеет, боюсь по улице пройти. У нас с той женщиной все по-настоящему, отступать поздно. Он все равно чахоточный, а я здоровый, я жить хочу.

– Ладно, хватит. Сколько у тебя денег?

– Двести.

– Моя цена двести пятьдесят, если я вообще возьмусь.

Пьер повернулся ко мне и стал перечислять вещи, которые мне понадобятся, чтобы работать самой. Казалось, он забыл о посетителе.

– Не знаю, достану ли еще пятьдесят, – сказал тот. – Времена тяжелые, денег в обрез.

– Тогда прощай, мы люди занятые. Может, оно тебе и не нужно. Переедешь просто, да и все.

– Куда я перееду? У меня тут дело свое, грузоперевозки. Ладно, я заплачу. Когда ты все сделаешь?

– Это тебе знать не нужно. Плати и ступай домой с верой в сердце.

<p>Обряд на смерть</p>

На другое утро Пьер велел мне купить черную курицу, бычий мозг, язык и сердце. Когда я вернулась, он уже приготовил большую банку злого уксуса[119] и девять раз написал на листке имя врага Матси. Надрезал бычье сердце, положил внутрь листок и сколол края восемнадцатью стальными иглами. Опустил сердце в банку узким концом вниз.

На главном алтаре, покрытом черной тканью, стояла грубо вырезанная фигура Смерти – она должна была защитить нас от погибельных сил.

Мы зажгли на алтаре черные свечи и увенчали Смерть черным венцом. У ног ее положили листок с именем, написанным девять раз, и поставили на него банку с сердцем. Свечи должны были гореть двенадцать часов.

Потом Пьер соорудил гроб шести дюймов в длину и послал меня за куклой, которая должна была изображать врага. Мы одели ее в черное, положили в гроб поверх листка с именем и оставили открытый гроб на алтаре. Потом сели в машину, заехали подальше и вырыли большую могилу. В нее мы бросили черную кошку и накрыли тканью, придавив ее по краям, чтобы кошка не могла выбраться. Черную курицу вынули из клетки, влили ей в рот полстакана виски, настоянного на листке с именем, бросили ее к кошке, зарыли и оставили на месяц.

В ту же ночь мы начали жечь черные свечи. Приладили в бочке девять свечей и каждую полночь приходили взывать к Смерти, чтобы та прилепилась к тому, кто должен умереть. Дело шло о мести, поэтому Пьер откусывал у свечей нижние концы и зажигал их не сверху, а снизу.

По истечении месяца мы похоронили гроб с куклой поверх останков кошки и курицы. В изголовье и в ногах могилы положили букеты белых цветов.

Бычий мозг на блюде, обложенный девятью стручками острого перца, мы поставили на алтарь – от этого случается безумие и удар. Язык разрезали с одного конца, вложили листок с именем, скололи разрез булавками, после чего положили язык в ту же могилу.

– Черные свечи должны гореть девяносто дней, – сказал Пьер. – Он умрет. Такое никто не выдержит.

Девяносто дней Пьер ночевал в алтарной комнате в гробу, обитом черной тканью. Тот, кто должен был умереть, умер.

Один колдун переманивал у Пьера клиентов, при этом безбожно ругал его и нахваливал себя. Пьер злился, но терпел, покуда не надоело:

– Что-то он больно расхвастался. Надо на него водянку наслать, чтобы попритих.

<p>Обряд с кирпичом на водянку</p>

Мы украли новый кирпич. Пьер написал имя соперника на девяти черных свечах и девять раз – на листке бумаги. Листок положил на кирпич исписанной стороной вниз и крепко-накрепко привязал бечевкой. Девять дней мы зажигали по свече в день, потом Пьер вырыл скважину до почвенных вод и медленно опустил в нее кирпич со словами:

– Как кирпич воду втягивает, так мой враг пускай от воды опухнет.

<p>Глава четвертая</p>

<p>Отец Уотсон</p>

Об отце Уотсоне, или Курчавом Кочете, я была наслышана немало. О нем рассказывали те, кому он помог, их друзья и паства, дважды в неделю сходившаяся к нему в зал собраний «Миртовый венок». Уотсон протестант, но прозвание «отец» указывает на тяготение к католичеству.

Как-то вечером я пришла на одно из его собраний и села в первом ряду. Приближенные Уотсона сидели на сцене или сновали туда-сюда, завершая приготовления. В качестве пролога было спето несколько гимнов и произнесена молитва.

Перейти на страницу:

Все книги серии Методы антропологии

Язык, мышление, действительность
Язык, мышление, действительность

Теория о взаимосвязи языка и мышления (гипотеза лингвистической относительности, или принцип лингвистического релятивизма) всегда привлекала внимание как широкой публики, так и специалистов – восхищенно аплодировавших, пренебрежительно отмахивавшихся, открыто критиковавших, В какой степени язык опосредует наше миропонимание (восприятие, мышление и упорядочивание информации, все когнитивные процессы); находится ли восприятие в зависимости от языка, формируется ли с его помощью; заставляет ли смотреть на мир определенным образом?Ни одна из наук пока не смогла дать однозначных ответов на эти вопросы.Настоящее издание – перевод единственного, вышедшего уже после смерти автора сборника его работ «Язык, мышление, действительность». В него входят статьи как на общелингвистические темы, так и специальные исследования языков хопи, шони, письменности майя, а также долгое время лежавший в архивах «Йельский доклад» – смелая попытка Уорфа наметить универсальную схему языковедческого исследования.Издание адресовано лингвистам, антропологам, историкам культуры, но также представляет интерес для широкого круга читателей, знакомых с «гипотезой лингвистической относительности Сепира- Уорфа».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Бенджамин Ли Уорф

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Языкознание, иностранные языки
Антропология и современность
Антропология и современность

Антрополог Франц Боас был страстным борцом за права человека и свободу личности, стремился к распространению идеи необходимости свободы исследования, равенства возможностей и неизбежности победы над предрассудками и шовинизмом.«Антропология и современность» является популярной демонстрацией того, как наука может служить человечеству в решении социальных проблем. С самого начала книги Боас разрушает миф о том, что антропология – это просто набор любопытных фактов об экзотических народах, их обычаях и системах верований. Четкое понимание принципов антропологии освещает социальные процессы нашего времени и помогает нам понять природу человеческих отношений.Книга адресована специалистам по этнологии, культурологии и этнологии, студентам гуманитарных специальностей и всем интересующимся историей данных наук.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Франц Боас

Культурология / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература
Модели культуры
Модели культуры

«Если бы народ не делал из кровной наследственности символа и лозунга, нас все еще объединяли бы общие убеждения, общественные нормы и мировоззрение – культура как психологическая целостность». Подчеркивая главные достоинства нашей и признавая ценности других культур, мы порой забываем о прошлом; противопоставляем частные аспекты не только «им», «другим», соседям, но и собственной истории. Рут Бенедикт говорит о необходимости смотреть глубже: видеть не только уникальную конфигурацию внутрикультурных элементов для каждой общности, но и совокупное содержание. Понимать исключительность каждой цивилизации.Несмотря на то что Бенедикт оперировала локальными американскими и ново-гвинейскими этнографическими материалами, ее труд послужил моделью и стимулом антропологам всего мира для изучения соотношения культуры и личности в самых разных частях мира, для формирования принципиально иного взгляда на изучение социальных институтов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Рут Бенедикт

Культурология
Циклы о героях виннебаго. Исследование литературы коренных народов
Циклы о героях виннебаго. Исследование литературы коренных народов

В представленной работе антрополога Пола Радина (1883-1959) рассматриваются четыре цикла о героях североамериканских индейцев виннебаго – Трикстере, Кролике, Красном Роге и Близнецах. Исследователь, лично работавший «в поле» с богатой культурой народа, также называемого хо-чанк, условно охарактеризовал данные циклы как относящиеся к «изначальному, первобытному, олимпийскому и прометеевскому периодам», считая их вписанными в единый контекст историй о преобразовании вселенной – от хаотичного и неоформленного мира Трикстера до мира, принадлежащего человеку. Плодотворная и счастливая встреча Радина с виннебаго позволила ему сохранить культуру этих индейцев для человечества, а самому войти в когорту виднейших антропологов США.Издание адресовано специалистам в области социокультурной антропологии, аналитической психологии, культурологии, а также всем интересующимся мифологией.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Пол Радин

Культурология / Мифы. Легенды. Эпос
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже