Читаем Мулы и люди полностью

Он поднял венец и с минуту держал его у меня над головой. В комнате стояла полнейшая тишина. Потом Тернер откинул фату с моего лица и увенчал меня силой. Он зажег мою свечу, даруя мне право самой зажигать огонь. Хунганы торжественно зажгли остальные свечи. Начался пир. Тернер протянул мне бокал с благословенным маслом:

– Отпей так, чтобы не почувствовать вкуса.

Я глотнула, после чего Тернер пригубил остаток и передал бокал брату, сидевшему справа, тот – дальше, и так по кругу.

– Сначала возьмите оладьи, – велел Тернер.

Так мы и сделали. Мы ели, смеялись, радовались, хоть и знали, что в полночь нас ждет последний обряд.

Около десяти мы уселись в старый «студебекер». Тернер на грузовичке показывал дорогу. Мы громыхали по шоссе 61, пока не достигли условленного места. Тернер вылез из грузовичка и что-то выгрузил. Подручные отогнали грузовичок обратно в город. Было одиннадцать с небольшим. На болоте было мрачно и сыро. Мы, спотыкаясь, прошли вглубь и увидели небольшую поляну посреди леса, рядом с озером. В четырех ее концах горели свечи, означая четыре стороны света и четыре ветра. Слышно было, как где-то каплет вода. Шепча заклинания, хунганы набрали веток и связали в веник. Кто-то сгреб горсть сосновых игл. Тернер благословил девять листков бумаги, что мне велели взять с собой, – на них мне предстояло при свете фонаря девять раз написать свою просьбу. Из клетки вывели черного барана и поставили посреди поляны. Животное оторопело смотрело перед собой. Странные звуки заклинаний раздавались все громче. Я спросила Тернера, что мне говорить.

– Со временем узнаешь. Этому не учат, само придет. А если не придет, то молчи.

Повторяя заклинания, хунганы принялись гладить барана по голове и холке. Голос Тернера звучал все мощнее. Наконец Тернер взял сосновые иглы и стал пихать их барану в ноздри. Тот сопротивлялся, но вот сверкнул нож, и у барана словно подломились ноги, он повалился плашмя со слабым криком. Ему в горло засунули мои листки с просьбой, чтобы он прокричал ее Великому. Кто-то из хунганов схватил веник, обмакнул его в кровь и стал сильно мести вокруг умирающего барана – от углов, где притаились четыре ветра, в середину. Он мел все время, пока текла кровь. Земля, матерь Великого и всех нас, получила свою жертву.

Тернер очертил барана острой палкой, и хунганы начали копать. Не касаясь туши, они откидывали землю с боков и снизу, и баран медленно погружался в яму. Потом его накрыли листками с просьбой, закопали и зажгли на могиле белую свечу. Спотыкаясь, мы побрели обратно к дороге, где стоял «студебекер».

Я училась у Тернера пять месяцев и узнала все обряды и заклинания Мари Лаво. Здесь я не могу раскрыть ее секреты, как и секреты других колдунов.

<p>Тернер – как удержать неверного мужа</p>

Мы проводили и обряды, изобретенные самим Тернером. Однажды к нему пришла разгневанная женщина и потребовала, чтобы он за любые деньги присушил к ней неверного мужа.

Тернер дал ей кусок бечевки, «обработанный» на алтаре:

– Вот, измерь ему то самое, только так, чтобы он не знал. Во сне измерь и приноси бечевку обратно.

На следующий день женщина пришла не в девять, как ей велели, а в десять, и Тернер велел ей ждать полудня, потому что двенадцать – добрый час, а десять – недобрый. Потом Тернер взял бечевку, завязал на ней девять узлов и привязал к бечевке подлинней, которую завязал у женщины на талии.

Для обряда женщина должна была полностью раздеться. Тернер срезал ей волосы слева под мышкой и справа в паху и смешал их. Потом то же самое справа под мышкой и слева в паху. Волосы он положил на алтарь и сжег в молитвенном пламени, заклиная, чтобы муж снова полюбил жену и забыл всех прочих. Женщина ушла очень довольная, а через пару дней привела подругу.

Тернер, беззубый, с берберским лицом сказал новой гостье:

– У тебя беда.

По телу его пробежала дрожь.

– Я ее вижу, она всю комнату заняла. Чувствую боль твою, обиду, злость. Что за мужчина тебе жить не дает?

– Брат мужа. Он меня ненавидит, вредит мне, как только может, – женщина произнесла это таким ровным и тусклым голосом, что казалось, она шутит. – Я хочу, чтобы он уехал или умер. Лучше умер. Да! – вдруг выкрикнула она. – Лучше бы он давно сдох, не следил бы за мной, не наговаривал. Он ведь врет! Все врет! Когда он сдохнет, я праздновать буду!

– Чувствую твою великую ненависть, – сказал Тернер. – Она всегда с тобой. Я никого не убиваю, а вот с места его согнать могу, если хочешь. Уедет и не вернется. Я в мире духов поставлю стражу вдоль дороги, они его не пропустят. Сделаю так, чтобы он в Новый Орлеан ни ногой. Ты его больше не увидишь. Все его забудут, и дела его забудутся.

– Хорошо, это мне подходит, – сказала женщина. – Когда ты его прогонишь?

– Это только дух знает. Прогоню – поймешь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Методы антропологии

Язык, мышление, действительность
Язык, мышление, действительность

Теория о взаимосвязи языка и мышления (гипотеза лингвистической относительности, или принцип лингвистического релятивизма) всегда привлекала внимание как широкой публики, так и специалистов – восхищенно аплодировавших, пренебрежительно отмахивавшихся, открыто критиковавших, В какой степени язык опосредует наше миропонимание (восприятие, мышление и упорядочивание информации, все когнитивные процессы); находится ли восприятие в зависимости от языка, формируется ли с его помощью; заставляет ли смотреть на мир определенным образом?Ни одна из наук пока не смогла дать однозначных ответов на эти вопросы.Настоящее издание – перевод единственного, вышедшего уже после смерти автора сборника его работ «Язык, мышление, действительность». В него входят статьи как на общелингвистические темы, так и специальные исследования языков хопи, шони, письменности майя, а также долгое время лежавший в архивах «Йельский доклад» – смелая попытка Уорфа наметить универсальную схему языковедческого исследования.Издание адресовано лингвистам, антропологам, историкам культуры, но также представляет интерес для широкого круга читателей, знакомых с «гипотезой лингвистической относительности Сепира- Уорфа».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Бенджамин Ли Уорф

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Языкознание, иностранные языки
Антропология и современность
Антропология и современность

Антрополог Франц Боас был страстным борцом за права человека и свободу личности, стремился к распространению идеи необходимости свободы исследования, равенства возможностей и неизбежности победы над предрассудками и шовинизмом.«Антропология и современность» является популярной демонстрацией того, как наука может служить человечеству в решении социальных проблем. С самого начала книги Боас разрушает миф о том, что антропология – это просто набор любопытных фактов об экзотических народах, их обычаях и системах верований. Четкое понимание принципов антропологии освещает социальные процессы нашего времени и помогает нам понять природу человеческих отношений.Книга адресована специалистам по этнологии, культурологии и этнологии, студентам гуманитарных специальностей и всем интересующимся историей данных наук.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Франц Боас

Культурология / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература
Модели культуры
Модели культуры

«Если бы народ не делал из кровной наследственности символа и лозунга, нас все еще объединяли бы общие убеждения, общественные нормы и мировоззрение – культура как психологическая целостность». Подчеркивая главные достоинства нашей и признавая ценности других культур, мы порой забываем о прошлом; противопоставляем частные аспекты не только «им», «другим», соседям, но и собственной истории. Рут Бенедикт говорит о необходимости смотреть глубже: видеть не только уникальную конфигурацию внутрикультурных элементов для каждой общности, но и совокупное содержание. Понимать исключительность каждой цивилизации.Несмотря на то что Бенедикт оперировала локальными американскими и ново-гвинейскими этнографическими материалами, ее труд послужил моделью и стимулом антропологам всего мира для изучения соотношения культуры и личности в самых разных частях мира, для формирования принципиально иного взгляда на изучение социальных институтов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Рут Бенедикт

Культурология
Циклы о героях виннебаго. Исследование литературы коренных народов
Циклы о героях виннебаго. Исследование литературы коренных народов

В представленной работе антрополога Пола Радина (1883-1959) рассматриваются четыре цикла о героях североамериканских индейцев виннебаго – Трикстере, Кролике, Красном Роге и Близнецах. Исследователь, лично работавший «в поле» с богатой культурой народа, также называемого хо-чанк, условно охарактеризовал данные циклы как относящиеся к «изначальному, первобытному, олимпийскому и прометеевскому периодам», считая их вписанными в единый контекст историй о преобразовании вселенной – от хаотичного и неоформленного мира Трикстера до мира, принадлежащего человеку. Плодотворная и счастливая встреча Радина с виннебаго позволила ему сохранить культуру этих индейцев для человечества, а самому войти в когорту виднейших антропологов США.Издание адресовано специалистам в области социокультурной антропологии, аналитической психологии, культурологии, а также всем интересующимся мифологией.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Пол Радин

Культурология / Мифы. Легенды. Эпос
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже