Читаем Мулы и люди полностью

– Есть еще способ! Она ведь и ко мне все ходила, хотела что-то во двор подкинуть. Знаете, как я ее отвадила? Зарыла у калитки одну вещь, через которую она переступить не может. Она уж несколько раз пыталась, а ходу нет.

– На твоем месте, Рэйчел, я бы ее совсем отсюда выжила.

– Знать бы как!

– А ты следи: когда она выйдет со двора, сыпь ей вслед соль. Сделаешь так девять раз – сбежит как миленькая. В Джорджтауне[103] одну женщину просолили, и она так далеко уехала, что по пути мебель в фургоне рассохлась. А тебе-то, Зора, зачем двухголовый доктор? Кто-то в тебя старым башмаком бросил[104]?

– Да нет вроде. Просто хочу сама научиться колдовать.

– Ох, девочка, лучше не ввязывайся. В этом деле понимать надо, иначе себя погубишь. Но вообще мы с Рэйчел кое-кого знаем, она бы могла тебя научить. Она не как другие мамбо[105], она только добро делает. Навести порчу, чтобы у человека зубы сгнили, или напустить в живот всяких тварей – это ни за какие деньги.

Так я попала в ученицы к Эулалии, которая работала в основном по любовным делам.

Это была женщина среднего роста с очень темной кожей и густыми бровями. Ее приземистый домик стоял среди карликовых пальм и дубков, и вид у него был довольно безрадостный: ни цветов во дворе, ни краски на стенах.

<p>Эулалия – как присушить мужчину</p>

Однажды к ней пришла женщина и попросила привязать к ней мужчину.

– Кто он?

– Джерри Мур. Я знаю, что нравлюсь ему, но его жена приворожила, корни зарыла. Никак он от нее не отделается, а то мы бы давно поженились.

Какое-то время Эулалия сидела молча и размышляла. Потом сказала:

– Я, конечно, христианка, и мужа с женой разводить не по мне. Но раз она зарыла корни, чтобы его воли лишить, значит, освободить его не грех. Где они живут?

– В Янгс-куортерс, третий дом от начала улицы.

– Бывает так, что оба надолго уходят?

– Еще как! Он работает как лошадь, а она весь день где-то шляется, это просто стыд какой-то.

– В следующий раз, как она уйдет, скажешь мне, и я все устрою. Деньги убери, пока работу не сделаю, не возьму.

Через пару дней посетительница вернулась и сообщила, что постылая жена ушла рыбачить. Эулалия отослала ее домой и надела башмаки.

– Возьми миску с солью и лимон, – велела она мне. – На бумажке девять раз напиши имена Джерри и его жены. В лимоне, с той стороны, что крепилась к ветке, сделай дырочку, насыпь туда пороху, бумажку туго сверни и сунь туда же. Лимон и соль бери с собой, и пойдем.

Придя во двор к Джерри Муру, Эулалия огляделась, долго смотрела на солнце, а потом указала мне место:

– Выкопай тут ямку так, чтобы на закате на нее падал свет, положи лимон запиской вниз и зарой.

Я принялась копать, а Эулалия прошла к задней двери дома. Когда я закончила, дверь была уже открыта, и мы вошли в кухню. Эулалия огляделась и нашла черный перец.

– Подыми верх у плиты.

Я подняла, и она бросила в топку немного перца. Потом мы прошли в соседнюю комнату, служившую одновременно спальней и гостиной. Эулалия взяла миску с солью и принялась «солить» комнату. В каждый угол бросила по щепотке, проговаривая:

– Ссорьтесь-ругайтесь, пока не разбежитесь.

Еще «посолила» под кроватью. На все это ушла минута или две, не больше. Потом мы вышли, закрыли дверь и поспешили прочь. В субботу вечером Эулалия получила деньги за работу, а в воскресенье принялась наколдовывать свадьбу.

<p>Глава вторая</p>

<p>Тернер и Мари Лаво</p>

Переместившись в Новый Орлеан, я снова стала искать колдунов. Мне посоветовали поспрашивать в Алжире, это западный пригород по ту сторону реки. Я нашла немало гадалок, торговавших по почте обычными причиндалами колдовского дела, – ничего особенного, но все они упоминали некую Мари Лаво. Я решила разузнать о ней побольше, но люди говорили разное. Из этого разного, впрочем, складывалась очень любопытная картина. Многие упоминали Vieux Carré[106], Французский квартал, где она жила и умерла. Я отправилась туда.

В Кальбидо[107] обнаружился написанный маслом портрет великой колдуньи, ее имя упоминалось в путеводителях по Новому Орлеану, но мне пришлось немало побродить и поспрашивать, прежде чем я узнала, что есть хунган по имени Люк Тернер, называющий себя племянником Мари.

К тому времени я успела отучиться у пяти двухголовых докторов и с каждым прошла обряд посвящения. Я попросилась к Тернеру в ученицы. Он был очень холоден – кажется, и говорить со мной не хотел. Тернер сознавал свою силу и ни в ком не нуждался.

Он отказал мне, и кроме безразличия в его голосе звучало недоверие. Тернер всматривался мне в лицо, словно хотел прочесть тайные мысли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Методы антропологии

Язык, мышление, действительность
Язык, мышление, действительность

Теория о взаимосвязи языка и мышления (гипотеза лингвистической относительности, или принцип лингвистического релятивизма) всегда привлекала внимание как широкой публики, так и специалистов – восхищенно аплодировавших, пренебрежительно отмахивавшихся, открыто критиковавших, В какой степени язык опосредует наше миропонимание (восприятие, мышление и упорядочивание информации, все когнитивные процессы); находится ли восприятие в зависимости от языка, формируется ли с его помощью; заставляет ли смотреть на мир определенным образом?Ни одна из наук пока не смогла дать однозначных ответов на эти вопросы.Настоящее издание – перевод единственного, вышедшего уже после смерти автора сборника его работ «Язык, мышление, действительность». В него входят статьи как на общелингвистические темы, так и специальные исследования языков хопи, шони, письменности майя, а также долгое время лежавший в архивах «Йельский доклад» – смелая попытка Уорфа наметить универсальную схему языковедческого исследования.Издание адресовано лингвистам, антропологам, историкам культуры, но также представляет интерес для широкого круга читателей, знакомых с «гипотезой лингвистической относительности Сепира- Уорфа».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Бенджамин Ли Уорф

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Языкознание, иностранные языки
Антропология и современность
Антропология и современность

Антрополог Франц Боас был страстным борцом за права человека и свободу личности, стремился к распространению идеи необходимости свободы исследования, равенства возможностей и неизбежности победы над предрассудками и шовинизмом.«Антропология и современность» является популярной демонстрацией того, как наука может служить человечеству в решении социальных проблем. С самого начала книги Боас разрушает миф о том, что антропология – это просто набор любопытных фактов об экзотических народах, их обычаях и системах верований. Четкое понимание принципов антропологии освещает социальные процессы нашего времени и помогает нам понять природу человеческих отношений.Книга адресована специалистам по этнологии, культурологии и этнологии, студентам гуманитарных специальностей и всем интересующимся историей данных наук.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Франц Боас

Культурология / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература
Модели культуры
Модели культуры

«Если бы народ не делал из кровной наследственности символа и лозунга, нас все еще объединяли бы общие убеждения, общественные нормы и мировоззрение – культура как психологическая целостность». Подчеркивая главные достоинства нашей и признавая ценности других культур, мы порой забываем о прошлом; противопоставляем частные аспекты не только «им», «другим», соседям, но и собственной истории. Рут Бенедикт говорит о необходимости смотреть глубже: видеть не только уникальную конфигурацию внутрикультурных элементов для каждой общности, но и совокупное содержание. Понимать исключительность каждой цивилизации.Несмотря на то что Бенедикт оперировала локальными американскими и ново-гвинейскими этнографическими материалами, ее труд послужил моделью и стимулом антропологам всего мира для изучения соотношения культуры и личности в самых разных частях мира, для формирования принципиально иного взгляда на изучение социальных институтов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Рут Бенедикт

Культурология
Циклы о героях виннебаго. Исследование литературы коренных народов
Циклы о героях виннебаго. Исследование литературы коренных народов

В представленной работе антрополога Пола Радина (1883-1959) рассматриваются четыре цикла о героях североамериканских индейцев виннебаго – Трикстере, Кролике, Красном Роге и Близнецах. Исследователь, лично работавший «в поле» с богатой культурой народа, также называемого хо-чанк, условно охарактеризовал данные циклы как относящиеся к «изначальному, первобытному, олимпийскому и прометеевскому периодам», считая их вписанными в единый контекст историй о преобразовании вселенной – от хаотичного и неоформленного мира Трикстера до мира, принадлежащего человеку. Плодотворная и счастливая встреча Радина с виннебаго позволила ему сохранить культуру этих индейцев для человечества, а самому войти в когорту виднейших антропологов США.Издание адресовано специалистам в области социокультурной антропологии, аналитической психологии, культурологии, а также всем интересующимся мифологией.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Пол Радин

Культурология / Мифы. Легенды. Эпос
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже