Читаем Мулы и люди полностью

– Если! – усмехнулся Джим Аллен. – Все-то у тебя если да кабы! Кабы крылья были у жабы, она бы попою по земле не шлепала.

– А дедушка у нас, как кот, – поддразнил Клифф. – Так боится, что ему рыбы не хватит, что за столом на всех косо смотрит, того гляди и укусит. Все ему кажется, что его объедают.

Джим Пресли сплюнул в озеро и начал:

Раньше и мартышки умные бывали:Они табак жевали да известью плевали.

<p>Откуда у кошки девять жизней</p>

Жил на свете человек, и была у него жена, пятеро детей, собака и кошка. Настали голодные времена по всей земле. Тяжелые времена. Еле-еле душа в теле держалась. Сперва была засуха, солнце посевы выжгло, а потом река все затопила. У людей ребра пересчитать можно было. Белые еще больше побледнели и стали, как снятое молоко, а у черных были белые рты[67]. Как-то раз лежал тот человек в постели и с подушкой советовался – то есть с женой говорил.

– Завтра, – говорит, – возьмем удочку и пойдем на озеро. Посмотрим, может, поймаем что, а иначе нам всем конец. Рыбы нынче немного, да и та ученая стала, так просто не дается, но ничего, попытаем счастья.

Назавтра раненько пришли они все на озеро. Муж сам рыбачил, жене и детям удочку не доверил. Если он рыбы не наловит – всей семье пропадать. Рыбачил он весь день и поймал семь рыбешек, не форелей, не сомов, а так, мелюзгу: окуньков да лещей. Говорит своим:

– Я нам всем по рыбе поймал, но погодите, я еще для собаки и для кошки поймаю.

Ловил до заката, поймал и для них. Пошли все домой, жена рыбу пожарила и говорит:

– Теперь бы еще воды набрать на запивку. Пойдем, муженек, к ручью, поможешь мне. Я от голода ослабела, одна ведро не донесу.

Муж взял с полки ведро и, уходя, сказал детям:

– Приглядывайте за кошкой, чтобы она нашу рыбу не украла.

Дети сказали:

– Да, сэр.

А сами заигрались, про кошку забыли. Тогда она вскочила на стол и все сожрала, только одну рыбешку оставила, иначе живот треснет.

Муж с женой пришли, взглянули и заплакали. Одной-то рыбешкой семерых не накормишь. Придется им с голоду умереть. А муж видит, что кошка по горло наелась, еще чуть-чуть и лопнет. Говорит:

– Пусть кошку ее брюхо за жадность накажет.

И скормил ей насильно последнюю рыбку. И все они умерли: и муж с женой, и дети, и собака с кошкой. Кошка первая окочурилась, первая и на Небо попала. Бог стал душу мужа на весах взвешивать, а кошка подошла и смотрит на бывшего хозяина. И тот на нее смотрит. Бог заметил и спрашивает:

– Человек, что это значит?

– У этой кошки, Господи, в брюхе девять жизней.

И все ему рассказал. Нахмурился Бог, посмотрел на кошку. Сто лет смотрел, но всем это как минута показалось. Наконец говорит:

– А ну-ка, Гавриил, Петр, Рэйфилд, Иоанн и Михаил, поймайте ее и выкиньте вон.

Выкинули, и целых девять дней она с Небес падала. С тех пор кошку на Небо не пускают, но девять жизней при ней остались. Теперь, если хочешь кошку убить, убей ее девять раз.

На булавку наступил, а она сломалась.Всю вам сказку рассказал, больше не осталось!

* * *

– Может, оно и так, Пресли, – сказал Джим Аллен, – но если кошка мою рыбу захочет украсть, я из нее все девять жизней выбью, и мужа с женой, и детей, и собаку с кошкой.

– Ну уж нет, кошку я убивать не стану, – заявил Джо Уиллард. – Это к беде.

– И я, – подхватил Мешок. – Все знают: кто кошку убьет, девять лет мучиться будет. Я застрелил человека в Западной Флориде, насмерть убил за то, что он меня в карты обжулил. И смылся, и ничего мне не было до поры до времени. Подался я на фосфатные рудники под Малберри и там встретил женщину, а у нее был большущий кот, черный с белой звездой на груди. И была у него привычка по ночам на кровать запрыгивать. Я как-то раз проснулся, а он у меня на груди сидит, нос к носу, дыхание из меня высасывает. Разозлился я, схватил его за хвост и вышиб ему мозги об кроватную спинку. Женщина все плакала, убивалась по коту: у тебя, говорит, теперь несчастья будут. И точно, двух недель не прошло, как является шериф Джон Браун, берет меня за плечо и говорит: «Пошли». Отсидел я за шулера пять лет в Рэйфордской тюрьме. Кота убить – к несчастью.

– Кстати, о собаках. Собака зверь умный, ее не проведешь… – начал было Джин Оливер.

– Кстати, об окороках, – со значением произнесла Сладкая. – Если Джо Уиллард опять в ту койку прыгнет, где вчера кувыркался, я ему спину просолю и окорока поджарю.

Джо дернул удочкой и сердито посмотрел на Сладкую. Она отвечала ему весьма красноречивым взглядом.

– Не выпендривайся, женщина!

– Хочу и выпендриваюсь, а ты помалкивай, у тебя еще борода толком не выросла. А что? Я правду говорю.

– Слыхали? – Джо воззвал к приятелям. – В кои-то веки нас отпустили, мы думали, порыбачим, отдохнем, – так нет! Какие-то женщины навязались, потащились за нами на озеро!

Перейти на страницу:

Все книги серии Методы антропологии

Язык, мышление, действительность
Язык, мышление, действительность

Теория о взаимосвязи языка и мышления (гипотеза лингвистической относительности, или принцип лингвистического релятивизма) всегда привлекала внимание как широкой публики, так и специалистов – восхищенно аплодировавших, пренебрежительно отмахивавшихся, открыто критиковавших, В какой степени язык опосредует наше миропонимание (восприятие, мышление и упорядочивание информации, все когнитивные процессы); находится ли восприятие в зависимости от языка, формируется ли с его помощью; заставляет ли смотреть на мир определенным образом?Ни одна из наук пока не смогла дать однозначных ответов на эти вопросы.Настоящее издание – перевод единственного, вышедшего уже после смерти автора сборника его работ «Язык, мышление, действительность». В него входят статьи как на общелингвистические темы, так и специальные исследования языков хопи, шони, письменности майя, а также долгое время лежавший в архивах «Йельский доклад» – смелая попытка Уорфа наметить универсальную схему языковедческого исследования.Издание адресовано лингвистам, антропологам, историкам культуры, но также представляет интерес для широкого круга читателей, знакомых с «гипотезой лингвистической относительности Сепира- Уорфа».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Бенджамин Ли Уорф

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Языкознание, иностранные языки
Антропология и современность
Антропология и современность

Антрополог Франц Боас был страстным борцом за права человека и свободу личности, стремился к распространению идеи необходимости свободы исследования, равенства возможностей и неизбежности победы над предрассудками и шовинизмом.«Антропология и современность» является популярной демонстрацией того, как наука может служить человечеству в решении социальных проблем. С самого начала книги Боас разрушает миф о том, что антропология – это просто набор любопытных фактов об экзотических народах, их обычаях и системах верований. Четкое понимание принципов антропологии освещает социальные процессы нашего времени и помогает нам понять природу человеческих отношений.Книга адресована специалистам по этнологии, культурологии и этнологии, студентам гуманитарных специальностей и всем интересующимся историей данных наук.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Франц Боас

Культурология / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература
Модели культуры
Модели культуры

«Если бы народ не делал из кровной наследственности символа и лозунга, нас все еще объединяли бы общие убеждения, общественные нормы и мировоззрение – культура как психологическая целостность». Подчеркивая главные достоинства нашей и признавая ценности других культур, мы порой забываем о прошлом; противопоставляем частные аспекты не только «им», «другим», соседям, но и собственной истории. Рут Бенедикт говорит о необходимости смотреть глубже: видеть не только уникальную конфигурацию внутрикультурных элементов для каждой общности, но и совокупное содержание. Понимать исключительность каждой цивилизации.Несмотря на то что Бенедикт оперировала локальными американскими и ново-гвинейскими этнографическими материалами, ее труд послужил моделью и стимулом антропологам всего мира для изучения соотношения культуры и личности в самых разных частях мира, для формирования принципиально иного взгляда на изучение социальных институтов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Рут Бенедикт

Культурология
Циклы о героях виннебаго. Исследование литературы коренных народов
Циклы о героях виннебаго. Исследование литературы коренных народов

В представленной работе антрополога Пола Радина (1883-1959) рассматриваются четыре цикла о героях североамериканских индейцев виннебаго – Трикстере, Кролике, Красном Роге и Близнецах. Исследователь, лично работавший «в поле» с богатой культурой народа, также называемого хо-чанк, условно охарактеризовал данные циклы как относящиеся к «изначальному, первобытному, олимпийскому и прометеевскому периодам», считая их вписанными в единый контекст историй о преобразовании вселенной – от хаотичного и неоформленного мира Трикстера до мира, принадлежащего человеку. Плодотворная и счастливая встреча Радина с виннебаго позволила ему сохранить культуру этих индейцев для человечества, а самому войти в когорту виднейших антропологов США.Издание адресовано специалистам в области социокультурной антропологии, аналитической психологии, культурологии, а также всем интересующимся мифологией.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Пол Радин

Культурология / Мифы. Легенды. Эпос
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже