Читаем Мулы и люди полностью

– Ларкинс, если ты сейчас умрешь, то куда попадешь? Прямиком в ад, как ласточка в гнездо. Да уж, врать ты здоров! Ты весь ад насквозь пролетишь и в Джинни-Гэлл[65] упадешь, а это четыре мили к югу от Западного Ада. Завязывай с враньем, парень.

– Я не вру. Вы просто настоящих ружей не видели и настоящей стрельбы.

– И видеть не хочу. Ты всю рыбу распугаешь. Всё, тихо, пришли. Хватит болтать, а то ничего не поймаем.

– Да никто еще крючок не наживил. Пусть Ларкинс врет, пока мы удочки готовим, – предложил Джо Уайли. – А ты, Джим, стареешь, раз тебе хорошее вранье не по душе. С чего это ты взялся всех поучать? Не мешай людям.

– Кто это стареет? Ничего подобного! Я люблю, когда врут. Просто вы сейчас и форель, и карасей распугаете. Враньем, знаешь ли, не наешься.

– Дедуля, не ворчи! – просительно сказал Клифф. – Все хотят послушать Ларкинса. А рыбы я тебе наловлю. Не так часто нас с работы отпускают. Завтра снова на болоте батрачить, а там только корни торчат, крокодилы ползают, да мокасиновые змеи. Снова с болотным боссом цапаться…

– Ну, говори, Ларкинс, говори. Я мешать не буду.

– Дело было так, – начал тот.

<p>Байка про охотника</p>

Жили-были муж с женой, и была у них куча ребятишек, только кормить их было нечем. Муж говорит жене:

– У меня в ружье один заряд остался, пойду в лес, может, добуду чего.

– Ты уж постарайся, хоть белку нам подстрели.

Ну, взял он ружье и пошел на охоту. А ружье у него с дула заряжалось. Он знал, что заряд один, и шел осторожно, чтобы не споткнуться и не пальнуть случайно. Три мили прошел, а дичи ни слуху ни духу. Плохо дело, думает. И тут вдруг видит на суку диких индюшек. Прицелился было – глядь! на пруду стая уток, а на берегу большой олень стоит. И слышит он за спиной как будто шорох. Оборачивается, а там куропатки. Вот бы всех-то подстрелить! Но как? Думал-думал и придумал. Прицелился, да не по индюшкам, а по суку, на котором они сидели. Сук от пули треснул вдоль, у индюшек лапы в щели застряли. А пуля полетела дальше, попала в пруд и всех уток перебила. Заряд был слишком большой, ружье не выдержало и разлетелось, дуло отскочило и в оленя попало, а приклад ударил охотнику в грудь. Упал охотник навзничь и всех куропаток задавил. Оттащил он оленя под дерево, уток из пруда достал и все прочее. Сложил в кучу – видит, так не унести. Пошел домой за мулом и повозкой.

Только вошел на двор, жена спрашивает:

– Где же дичь? И где ружье? Ты что, потерял его?

– Слушай-ка, жена, в этом доме я штаны ношу. Занимайся своими делами, а в мои не суйся. Поставь-ка лучше кастрюлю на плиту, скоро будет у нас вдоволь мяса.

Приехал в лес, нагрузил повозку, а сам решил, что рядом пойдет, мулу, мол, и так тяжело. Только собрался обратно, как дождь начался. Все равно он в повозку не сел, а шел рядом с мулом, гладил ему шею и приговаривал «давай-давай». Так и до дома добрался, а там жена ему:

– Кастрюля кипит, а где же мясо, что ты обещал?

Оглянулся он – повозки нет как нет, только постромки назад тянутся. Тогда он понял: от дождя постромки растянулись, а повозка так с места и не сдвинулась, до сих пор в лесу стоит. Говорит жене:

– Не беспокойся, завтра все будет тут.

Отвел мула в стойло, привязал постромки к воротному столбу и пошел в дом. А на другой день выглянуло солнышко, высушило постромки, и к полудню они сами – скрип-скрип! – притянули повозку домой.

* * *

Клифф под разговоры успел вытащить двух окуней, поэтому на сей раз Джим смеялся вместе со всеми. Довольно поглядывая на внуков улов, он произнес:

– Я расскажу вам про ястреба и сарыча.

<p>Ястреб и сарыч</p>

Сидели как-то на сосне две хищные птицы, ястреб и сарыч. Ястреб говорит:

– Скажи, Братец Сарыч, как ты пропитание добываешь?

– Да вот, добываю понемногу да жду спасения Господня.

– Хм. А я ни от кого милости не жду. Что хочу – то и беру.

– Смотри, Братец Ястреб, как бы не пришлось мне твои косточки клевать.

– Не бывать тому, Братец Сарыч. Смотри вот, я сейчас себе дичинки добуду.

А на мертвом суку сидел воробей. Ястреб вниз за ним канул, да напоролся грудью на острый конец сука. Так и повис, а воробей улетел. Чувствует ястреб, что смерть приходит, а тут мимо Сарыч медленно пролетает и молвит:

– Эге, Братец Ястреб, говорил ведь я, что буду твои косточки клевать. Я жду спасения Господня.

* * *

– Так и с вами, желторотиками, – продолжал Джим. – Хе-хе! Вот вы говорите, старею, а я еще многих из вас переживу.

– Хватит о смерти, – сказал Джо Уайли. – Открываем новую лавочку.

<p>Почему мула погоняют кнутом из сыромятной кожи</p>

Хотите знать, почему мула погоняют кнутом из сыромятной кожи? Сейчас расскажу. Когда делают кнут для мула, то всегда сыромятную кожу берут. А все потому, что у одного человека были как-то мул и вол. Оба работали и здорово уставали, но вол был поумней мула и придумал прикинуться больным. С тех пор мул каждый день спину ломал, а вол в стойле прохлаждался. Мул вечером придет в стойло, вол его спросит:

– Что обо мне Масса говорил?

– Да ничего. Говорил, жаль, мол, что ты болеешь и не можешь работать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Методы антропологии

Язык, мышление, действительность
Язык, мышление, действительность

Теория о взаимосвязи языка и мышления (гипотеза лингвистической относительности, или принцип лингвистического релятивизма) всегда привлекала внимание как широкой публики, так и специалистов – восхищенно аплодировавших, пренебрежительно отмахивавшихся, открыто критиковавших, В какой степени язык опосредует наше миропонимание (восприятие, мышление и упорядочивание информации, все когнитивные процессы); находится ли восприятие в зависимости от языка, формируется ли с его помощью; заставляет ли смотреть на мир определенным образом?Ни одна из наук пока не смогла дать однозначных ответов на эти вопросы.Настоящее издание – перевод единственного, вышедшего уже после смерти автора сборника его работ «Язык, мышление, действительность». В него входят статьи как на общелингвистические темы, так и специальные исследования языков хопи, шони, письменности майя, а также долгое время лежавший в архивах «Йельский доклад» – смелая попытка Уорфа наметить универсальную схему языковедческого исследования.Издание адресовано лингвистам, антропологам, историкам культуры, но также представляет интерес для широкого круга читателей, знакомых с «гипотезой лингвистической относительности Сепира- Уорфа».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Бенджамин Ли Уорф

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Языкознание, иностранные языки
Антропология и современность
Антропология и современность

Антрополог Франц Боас был страстным борцом за права человека и свободу личности, стремился к распространению идеи необходимости свободы исследования, равенства возможностей и неизбежности победы над предрассудками и шовинизмом.«Антропология и современность» является популярной демонстрацией того, как наука может служить человечеству в решении социальных проблем. С самого начала книги Боас разрушает миф о том, что антропология – это просто набор любопытных фактов об экзотических народах, их обычаях и системах верований. Четкое понимание принципов антропологии освещает социальные процессы нашего времени и помогает нам понять природу человеческих отношений.Книга адресована специалистам по этнологии, культурологии и этнологии, студентам гуманитарных специальностей и всем интересующимся историей данных наук.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Франц Боас

Культурология / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература
Модели культуры
Модели культуры

«Если бы народ не делал из кровной наследственности символа и лозунга, нас все еще объединяли бы общие убеждения, общественные нормы и мировоззрение – культура как психологическая целостность». Подчеркивая главные достоинства нашей и признавая ценности других культур, мы порой забываем о прошлом; противопоставляем частные аспекты не только «им», «другим», соседям, но и собственной истории. Рут Бенедикт говорит о необходимости смотреть глубже: видеть не только уникальную конфигурацию внутрикультурных элементов для каждой общности, но и совокупное содержание. Понимать исключительность каждой цивилизации.Несмотря на то что Бенедикт оперировала локальными американскими и ново-гвинейскими этнографическими материалами, ее труд послужил моделью и стимулом антропологам всего мира для изучения соотношения культуры и личности в самых разных частях мира, для формирования принципиально иного взгляда на изучение социальных институтов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Рут Бенедикт

Культурология
Циклы о героях виннебаго. Исследование литературы коренных народов
Циклы о героях виннебаго. Исследование литературы коренных народов

В представленной работе антрополога Пола Радина (1883-1959) рассматриваются четыре цикла о героях североамериканских индейцев виннебаго – Трикстере, Кролике, Красном Роге и Близнецах. Исследователь, лично работавший «в поле» с богатой культурой народа, также называемого хо-чанк, условно охарактеризовал данные циклы как относящиеся к «изначальному, первобытному, олимпийскому и прометеевскому периодам», считая их вписанными в единый контекст историй о преобразовании вселенной – от хаотичного и неоформленного мира Трикстера до мира, принадлежащего человеку. Плодотворная и счастливая встреча Радина с виннебаго позволила ему сохранить культуру этих индейцев для человечества, а самому войти в когорту виднейших антропологов США.Издание адресовано специалистам в области социокультурной антропологии, аналитической психологии, культурологии, а также всем интересующимся мифологией.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Пол Радин

Культурология / Мифы. Легенды. Эпос
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже