Читаем Мулы и люди полностью

Как-то вечером шел Масса мимо его лачуги, услышал про вознесение да огненную колесницу, – дай, думает, проверю, правда ли Джон на Небо готов. Пошел к себе в дом, взял простыню и вернулся. Накинул простыню на голову и стучит в дверь.

Джон перестал молиться и спрашивает:

– Кто там?

– Это я, Господь твой. Явился на огненной колеснице, чтоб забрать тебя из грешного мира.

Джон, как это услышал, – юрк под кровать! И шепчет жене:

– Лиза, скажи Господу, что меня нет дома!

Лиза сперва-то ничего не сказала, а Господь не унимается:

– Пойдем, Джон, на Небо. Хватит тебе ишачить, землю пахать да кукурузу сеять. Пойдем, пора.

Лиза тогда говорит:

– Господи, мужа дома нету. Придется тебе попозже заглянуть.

А Господь ей:

– Ничего, Лиза, ты мне тоже сгодишься.

Лиза шепчет Джону:

– Мы так не договаривались. Вылезай из-под кровати и ступай с Господом. Ты просил тебя забрать – вот и иди теперь.

Джон под кровать забился и молчит, как язык проглотил.

А Господь-то на крыльце стоит и все зовет. Лиза не выдержала:

– Ты же, – говорит, – хотел на Небо. Что ж ты?

– Он сказал, что и ты сгодишься. Может, пойдешь, а?

– Дудки, никуда я не пойду! Это ты ныл да причитал: «Вознеси меня, Господи! Вознеси!» Вылезай и возносись, а то я тебя сама выдам!

Тут Старый Масса:

– Пойдем, Лиза! Я тебя вместо него заберу.

– Он здесь, Господи! Под кроватью прячется…

– Выходи, Джон! Вознесешься со мной, приобщишься к Славе моей.

Делать нечего. Вылез Джон из-под кровати, открыл дверь на щелочку, смотрит – кто-то белый на крыльце стоит. Он аж отскочил. А потом подумал и говорит:

– Погоди, Господи, дай мне надеть воскресные брюки. Не могу же я на огненной колеснице в старых штанах ехать!

– Ладно, надевай свои воскресные брюки.

Джон стал с брюками возиться да время тянуть. Тянул-тянул, выглянул в щелочку – а Господь тут как тут, на крыльце стоит весь в белом.

– Господи, в Библии сказано, что на Небо ничто нечистое не войдет[49], а на мне рубашка насквозь пропотела. Не могу же я в такой дрянной рубашке вознестись. Позволь, я воскресную надену!

– Ладно, надевай свою воскресную рубашку!

Джон теперь с рубашкой копается, время тянет. Да только Старый Масса никуда не уходит, стоит себе на крыльце. А Джону больше переодеваться не во что, подходит он к двери, приоткрывает чуть-чуть:

– Все, Господи, готов я на Небо, только уж больно свет от тебя яркий, выходить боязно. Не обессудь, отступи немного назад.

Старый Масса отступил. Джон выглядывает:

– Я, Господи, самый никудышный раб Твой, мельче пыли под стопой Твоей. Не могу я выйти, когда ты так светишь. Яви божескую милость, отступи еще.

Старый Масса еще отступил.

– Господи, Небо высоко, а мы тут по земле ползаем. Ты велик, Господи, а я слаб, и куда мне, грешнику несчастному, против Твоей-то силы. Поэтому на коленях прошу и умоляю: отступи еще чуток. Отступишь – и я сразу поеду с Тобой в огненной колеснице и к славе Твоей приобщусь.

Старый Масса отступил в третий раз, а Джон только того и ждал – рванул дверь и ударился бежать! По делянке с тыквами, по хлопковому полю, по пастбищу… Джон бежит, а Масса за ним. Только Джон быстрей: когда до кукурузного поля добежали, он уже здорово впереди был. А дома у него дети плачут, спрашивают:

– Мама, а Бог папу не догонит? На Небо не заберет?

– Замолчите, паршивцы! Глупости говорите! Бог папашу вашего ни в жизнь не догонит, особенно если тот босиком.

* * *

Ха-ха-ха! Все хохотали от души. Услышь их бригадир, наверное, разозлился бы: с такими мыслями много не наработают.

– Погодите! – сказал Джо Уиллард. – На лесопилку успеем. Давайте еще про Массу и Джона. Клифферт, расскажи еще.

– Э, нет! – вмешался Юджин Оливер. – Я тоже хочу. Это не сказка, а настоящая правда: ее моя бабушка рассказала матери, а мать мне.

<p>Масса и медведь</p>

Еще при рабстве у Массы был ниггер по имени Джон. Хороший был ниггер, верный, и Масса его любил. И вот как-то раз вызывает Масса Джона и говорит:

– Кто-то повадился у меня кукурузу с поля воровать. Каждое утро прихожу и вижу: еще унесли. Ступай вечером в поле, сядь в засаду и поймай мне вора.

Сказано – сделано, сел Джон в засаду, ждет. Скоро слышит: кукуруза хрустит. Подобрался Джон к вору сзади, а в руке – палка.

– Стой! – кричит. – Еще хоть початок тронешь, я тебе бока обломаю!

Тот обернулся – глядь, а это не человек вовсе! Стоит медведь, полные лапы кукурузы к брюху прижимает. Кукурузу-то он бросил, а Джона – цап! Вот история! Ну, Джон кое-как вырвался и медведя за хвост ухватил. Тот хочет Джона достать, а не может, так по кругу и бегают. Уже и ночь прошла, Джон устал, а хвост боится выпустить: медведь как раз его и достанет. Замучились, на месте топчутся: Джон на хвосте повис, а медведь ему в спину дышит. На рассвете пришел Масса посмотреть, как там у Джона дела. Увидел, подбежал:

– Джон, я медведя подержу, а ты беги за помощью!

– Хорошо. Держи его, Масса, как я держу.

Масса схватил медведя за хвост:

– Беги, Джон, скорее, позови кого-нибудь.

Джон хромая отошел в сторонку, сел на траву и начал шляпой обмахиваться. А Масса с медведем едва справляется. Видит, что Джон на травке расселся, кричит:

Перейти на страницу:

Все книги серии Методы антропологии

Язык, мышление, действительность
Язык, мышление, действительность

Теория о взаимосвязи языка и мышления (гипотеза лингвистической относительности, или принцип лингвистического релятивизма) всегда привлекала внимание как широкой публики, так и специалистов – восхищенно аплодировавших, пренебрежительно отмахивавшихся, открыто критиковавших, В какой степени язык опосредует наше миропонимание (восприятие, мышление и упорядочивание информации, все когнитивные процессы); находится ли восприятие в зависимости от языка, формируется ли с его помощью; заставляет ли смотреть на мир определенным образом?Ни одна из наук пока не смогла дать однозначных ответов на эти вопросы.Настоящее издание – перевод единственного, вышедшего уже после смерти автора сборника его работ «Язык, мышление, действительность». В него входят статьи как на общелингвистические темы, так и специальные исследования языков хопи, шони, письменности майя, а также долгое время лежавший в архивах «Йельский доклад» – смелая попытка Уорфа наметить универсальную схему языковедческого исследования.Издание адресовано лингвистам, антропологам, историкам культуры, но также представляет интерес для широкого круга читателей, знакомых с «гипотезой лингвистической относительности Сепира- Уорфа».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Бенджамин Ли Уорф

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Языкознание, иностранные языки
Антропология и современность
Антропология и современность

Антрополог Франц Боас был страстным борцом за права человека и свободу личности, стремился к распространению идеи необходимости свободы исследования, равенства возможностей и неизбежности победы над предрассудками и шовинизмом.«Антропология и современность» является популярной демонстрацией того, как наука может служить человечеству в решении социальных проблем. С самого начала книги Боас разрушает миф о том, что антропология – это просто набор любопытных фактов об экзотических народах, их обычаях и системах верований. Четкое понимание принципов антропологии освещает социальные процессы нашего времени и помогает нам понять природу человеческих отношений.Книга адресована специалистам по этнологии, культурологии и этнологии, студентам гуманитарных специальностей и всем интересующимся историей данных наук.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Франц Боас

Культурология / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература
Модели культуры
Модели культуры

«Если бы народ не делал из кровной наследственности символа и лозунга, нас все еще объединяли бы общие убеждения, общественные нормы и мировоззрение – культура как психологическая целостность». Подчеркивая главные достоинства нашей и признавая ценности других культур, мы порой забываем о прошлом; противопоставляем частные аспекты не только «им», «другим», соседям, но и собственной истории. Рут Бенедикт говорит о необходимости смотреть глубже: видеть не только уникальную конфигурацию внутрикультурных элементов для каждой общности, но и совокупное содержание. Понимать исключительность каждой цивилизации.Несмотря на то что Бенедикт оперировала локальными американскими и ново-гвинейскими этнографическими материалами, ее труд послужил моделью и стимулом антропологам всего мира для изучения соотношения культуры и личности в самых разных частях мира, для формирования принципиально иного взгляда на изучение социальных институтов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Рут Бенедикт

Культурология
Циклы о героях виннебаго. Исследование литературы коренных народов
Циклы о героях виннебаго. Исследование литературы коренных народов

В представленной работе антрополога Пола Радина (1883-1959) рассматриваются четыре цикла о героях североамериканских индейцев виннебаго – Трикстере, Кролике, Красном Роге и Близнецах. Исследователь, лично работавший «в поле» с богатой культурой народа, также называемого хо-чанк, условно охарактеризовал данные циклы как относящиеся к «изначальному, первобытному, олимпийскому и прометеевскому периодам», считая их вписанными в единый контекст историй о преобразовании вселенной – от хаотичного и неоформленного мира Трикстера до мира, принадлежащего человеку. Плодотворная и счастливая встреча Радина с виннебаго позволила ему сохранить культуру этих индейцев для человечества, а самому войти в когорту виднейших антропологов США.Издание адресовано специалистам в области социокультурной антропологии, аналитической психологии, культурологии, а также всем интересующимся мифологией.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Пол Радин

Культурология / Мифы. Легенды. Эпос
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже