Читаем Молла Насреддин полностью

— Я ее ударил, чтобы она не разбила кувшин, — отвечает Насреддин. — Какой смысл наказывать ее после того, как она его разобьет? Ведь кувшин-то не воскреснет.


Заклинания парня


По соседству с Насреддином жила сварливая и вздорная женщина. Однажды она пришла к Насреддину и говорит:

— Дорогой молла, напиши для моей дочери заклинание, чтобы она не очень препиралась со мной. Она может наложить на себя руки.

— Заклинание старика не поможет твоей дочери, — отвечал Насреддин. — Тут нужно заклинание двадцатипятилетнего парня.


Перепелка ожила


Насреддин настрелял в степи перепелок и принес домой. Дома он их зажарил и сложил в корзину. Потом запер дверь и пошел за приятелями, чтобы угостить их. Случайно сосед Насреддина в это же время купил живых перепелок, чтобы приготовить кебаб. Он не стал тратить времени, забрал из корзины Насреддина жареных перепелок и пустил туда живых. Когда Насреддин с приятелями пришел домой и поднял крышку корзины, оттуда вылетели перепелки. Пораженный Насреддин только и сказал:

— Господи! Я не возражаю против того, что ты оживил этих перепелок, но было бы честно, если бы ты уплатил мне за масло и соль.


Некрасивая жена


Соседи провели Насреддина и женили его на некрасивой женщине. После брачной ночи, когда Насреддин уходил по делам, жена спрашивает его:

— Скажи мне, к кому как относиться из твоих родных и друзей, кого из них любить.

— Главное — не люби меня, — ответил Насреддин, — а остальных люби себе на здоровье.


Убиенный козел


У Насреддина был красивый барашек, которого он очень любил. Приятели неоднократно намекали, что неплохо бы зарезать барашка и хорошенько угостить их, но он и слушать не хотел. Однажды они выкрали барашка, отвели в сад, зарезали и устроили пирушку. Насреддин очень огорчился этому и стал дожидаться удобного случая, чтобы отомстить приятелям. Наконец, он украл у одного приятеля козла, зарезал и принес мясо домой. Приятель узнал об этом и каждый раз, когда встречал Насреддина, начинал хвалить козла и приговаривать:

— Ну и жирное же было мясо у моего козла! Да и шерсть какая!

Насреддин слышал это много раз, наконец он вышел из себя и велел сыну:

— Ну-ка ступай, принеси шкуру его козла, пусть добрые люди увидят, какой он был жирный и красивый! Может, тогда он заткнет свой рот.


Предусмотри


Снится Насреддину сон: соседки силой собираются женить его на молодой красивой девушке, а он упирается. Вдруг он проснулся и видит, что соседок нет и следа, а рядом с ним спит жена. Он поспешно разбудил ее и говорит:

— Ну-ка просыпайся! Соседки хотят женить меня на молодой и красивой. Если ты не согласна, то пораскинь умом заранее, а то потом спорить поздно будет.


Джубба кадия


Насреддин со слугой пошел побродить в садах за городом. Видит, лежит вдребезги пьяный городской кадий, а его шапка и джубба лежат рядом. Насреддин подобрал джуббу и облачился в нее. Кадий проснулся — видит, джуббы нет. Он наказал своему нукеру привести в присутствие того, на ком увидит джуббу. На другой день нукер увидел на базаре Насреддина в джуббе кадия, остановил его и говорит:

— Немедленно отправляйся к кадию.

Насреддин без возражений пошел к кадию, вошел в присутствие и сказал:

— Вчера я отправился со слугой погулять в садах. Там я увидел пьяницу, который валялся в грязи, а рядом лежали шапка и джубба. Я поднял джуббу и накинул на плечи. У меня и свидетель есть. Если этот пропойца явится к вам, позовите меня, я верну ему джуббу.

— Не знаю, — отвечал кадий, — что это был за дурак. Джубба пусть пока побудет у тебя. Если кто-либо станет искать ее, я вызову тебя.


Надо посмотреть в книге


Когда Насреддин был кадием, к нему пришел один человек и говорит:

— У меня есть дело. Во имя Аллаха, вынесите правильное решение.

— Спрашивай, — велел Насреддин.

— Если, к примеру, ваш бык, — начал посетитель, — забодает мою корову и погубит в утробе теленка, как надо поступить?

— Нельзя же осудить скотину, — стал оправдываться Насреддин. — К тому же это было неумышленно, так что владелец быка не несет ответственности.

— Очень хорошо, — сказал посетитель, — но когда я излагал дело, произошла небольшая ошибка. На самом деле это мой бык забодал вашу корову.

— Дозволь, дорогой, — отвечал Насреддин, — заглянуть в толстую книгу, что на полке. Тогда я смогу дать тебе правильный ответ.


На чей вкус?


Насреддин строил дом. Приятели приходили к нему, и каждый давал советы. Насреддин не хотел обижать их и прислушивался к каждому совету. Когда строительство закончилось, дом оказался нескладный и некрасивый. Однажды он позвал гостей и спросил их мнение о нем. Каждый стал хулить то или се, так что ничего в доме и хорошего-то не оказалось.

— Молитесь богу, — сказал Насреддин, — чтобы мой дом рухнул и чтобы бог послал мне денег на новый дом. Тогда я не стану слушать ваших дурацких советов и построю по-своему.


Сокол Насреддина


Перейти на страницу:

Похожие книги

Шицзин
Шицзин

«Книга песен и гимнов» («Шицзин») является древнейшим поэтическим памятником китайского народа, оказавшим огромное влияние на развитие китайской классической поэзии.Полный перевод «Книги песен» на русский язык публикуется впервые. Поэтический перевод «Книги песен» сделан советским китаеведом А. А. Штукиным, посвятившим работе над памятником многие годы. А. А. Штукин стремился дать читателям научно обоснованный, текстуально точный художественный перевод. Переводчик критически подошел к китайской комментаторской традиции, окружившей «Книгу песен» многочисленными наслоениями философско-этического характера, а также подверг критическому анализу работу европейских исследователей и переводчиков этого памятника.Вместе с тем по состоянию здоровья переводчику не удалось полностью учесть последние работы китайских литературоведов — исследователей «Книги песен». В ряде случев А. А. Штукин придерживается традиционного комментаторского понимания текста, в то время как китайские литературоведы дают новые толкования тех или иных мест памятника.Поэтическая редакция текста «Книги песен» сделана А. Е. Адалис. Послесловие написано доктором филологических наук.Н. Т. Федоренко. Комментарий составлен А. А. Штукиным. Редакция комментария сделана В. А. Кривцовым.

Поэзия / Древневосточная литература