Читаем Легкий аллюр полностью

«Ребекка, сними свое платье, ты больше не невеста». Это цитата не то из Библии, не то из Талмуда. Я помню, что видела ее в качестве эпиграфа в какой-то умной книге. О чем была книга, я забыла, запомнила только одно это предложение. Сегодня оно вдруг залетает в голову, как воробей, провожает меня до двери родительского дома. «Ребекка, сними свое платье, ты больше не невеста». В прихожей мне навстречу выходит продавец цветов, с губкой в руках. Я застала его за мытьем посуды. Он дома один. Мама уехала в суд, вернется вечером: близнецы продолжают вести свою зеркальную жизнь, один недавно сдал на водительские права (которые у него уже были), предъявив паспорт брата, – тому никак не давалась параллельная парковка. Мошенничество обнаружили, серьезное наказание им не грозит, максимум – крупный штраф. А отец? Твой отец – в могилах, говорит продавец цветов, где же еще ему быть? Я бегу в детскую, бросаю сумки на кровать, спускаюсь в кухню, накидываюсь на ветчину, паштет и сардины, но я все еще голодна, ставлю греть воду для макарон, мама научила меня варить их al dente: нужно время от времени окунать в кастрюлю вилку, цеплять макаронину и швырять ее в стену – и, если прилипнет, немедленно выключать огонь. Отец толкает дверь и вовремя отступает, едва не получив в лицо пучок спагетти. Похоже, у него сегодня плохой день. Ну вот, мы вернулись на десять лет назад: я получила плохие отметки в школе брака, учитель Роман мною недоволен, ну то есть совершенно недоволен, он думает, что я могла бы прилагать больше усилий, но лично я в этом не уверена, ведь в других областях я делаю успехи – в смехе, в мечтах, во сне, и вот только в браке – нет, невозможно быть талантливой во всем. Мой отец, как всегда, на стороне учителей. Кстати, между этими тремя фигурами – отца, учителя и мужа – пожалуй, есть что-то общее. Мой Бог, защити нас от экзаменов и от тех, кто заставляет их сдавать. Я говорю отцу, что расскажу ему все в подробностях вечером, когда вернется мама. Они с продавцом цветов переглядываются в недоумении. Один возвращается к своим цветам, другой – к своим мертвецам. Остаток дня я провожу в доме одна. Сколько же времени я не могла насладиться этой радостью – побыть одной? Я просто лежу, вытянувшись на кровати, – сладкие часы, какие бывают в начале любви. Вечером, в присутствии смеющейся мамы и брюзжащего отца, я объявляю об окончании своего замужества. О великане не говорю ни слова, это их не касается: хватит с них продавца цветов. Ребекка снимает свадебное платье, Ребекка выпивает три бокала прохладного белого вина, Ребекка рассчитывает отдохнуть несколько недель: замужество, а потом развод – столько трудов, очень утомительно.

Роман заявляется на следующий день. Я с мамой на рынке. Он ищет меня среди могил, находит моего отца, заводит с ним разговор о ветрености женщин. Неприятный тип, этот парень, признается мне чуть позже отец. Пока дожидался тебя, выкурил целую пачку сигарет и окурки швырял в яму, которую я копал, вывел меня из себя бесцеремонностью: даже если ты страдаешь от несчастной любви, это еще не повод так себя вести. Тем временем на рыночной площади мама, обрадованная моим возвращением, представляла меня своим подругам. Мама, по-моему, всегда радуется перемещениям своих детей, неважно – приезжают они или уезжают, отправляются под суд или идут под венец. В том, что мы не ангелы, у нее уже были все возможности убедиться. Но этот секрет она держит при себе. Ни при каких обстоятельствах никому – даже ее мужу – не позволено высказывать ни малейших сомнений относительно нашего поведения. Критиковать нас имеет право лишь она одна. Это ее материнская привилегия – и материнская милость никогда этой привилегией не пользоваться. Кто знает, возможно, только эта любовь имеет значение. Вообще тема любви для меня – темный лес и абракадабра: сплошные вопросы и ни одного ответа. Кстати, Абракадабра – отличное вышло бы имя для любовницы. Но сейчас перед Романом стоит не его любовница. И не мадам Кервок. А Ребекка, которая больше не носит свадебного платья, она вернулась к плиссированным юбкам из детства и теперь ни слова не понимает из того, что он ей твердит, да там, конечно, и понимать нечего, в этой мешанине жалоб и угроз. Мои родители внизу, они нас наверняка слышат. Я привела Романа к себе в комнату, окно открыто, и мертвецы наверняка тоже нас слышат.

Перейти на страницу:

Все книги серии Belles Lettres

Записки перед казнью
Записки перед казнью

Ровно двенадцать часов осталось жить Анселю Пэкеру. Однако даже в ожидании казни он не желает быть просто преступником: он готов на все, чтобы его история была услышана. Но чья это история на самом деле? Осужденного убийцы, создавшего свою «Теорию» в попытках оправдать зло и найти в нем смысл, или девушек, которые больше никогда не увидят рассвет?Мать, доведенная до отчаяния; молодая женщина, наблюдающая, как отношения сестры угрожают разрушить жизнь всей семьи; детектив, без устали идущая по следу убийцы, – из их свидетельств складывается зловещий портрет преступника: пугающе реалистичный, одновременно притягательный и отталкивающий.Можно совершать любые мерзости. Быть плохим не так уж сложно. Зло нельзя распознать или удержать, убаюкать или изгнать. Зло, хитрое и невидимое, прячется по углам всего остального.Лауреат премии Эдгара Аллана По и лучший криминальный роман года по версии The New York Times, книга Дани Кукафки всколыхнула американскую прессу. В эпоху одержимости общества историями о маньяках молодая писательница говорит от имени жертв и задает важный вопрос: когда ничего нельзя исправить, возможны ли раскаяние, прощение и жизнь с чистого листа?Несмотря на все отвратительные поступки, которые ты совершил, – здесь, в последние две минуты своей жизни, ты получаешь доказательство. Ты не чувствуешь такой же любви, как все остальные. Твоя любовь приглушенная, сырая, она не распирает и не ломает. Но для тебя есть место в классификациях человечности. Оно должно быть.Для когоДля современных девушек 25+, живущих в крупных городах, находящихся в отношениях, с семьей и детьми, путешествующих, увлеченных своей работой и хобби, активно интересующихся жанром тру-крайм и женской повесткой.

Даня Кукафка

Детективы / Триллер
Океан на двоих
Океан на двоих

Две сестры. Два непохожих характера. Одно прошлое, полное боли и радости.Спустя пять лет молчания Эмма и Агата встречаются в доме любимой бабушки Мимы, который вскоре перейдет к новым владельцам. Здесь, в сердце Страны Басков, где они в детстве проводили беззаботные летние каникулы, сестрам предстоит разобраться в воспоминаниях и залечить душевные раны.Надеюсь, что мы, повзрослевшие, с такими разными жизнями, по-прежнему настоящие сестры – сестры Делорм.«Океан на двоих» – проникновенный роман о силе сестринской любви, которая может выдержать даже самые тяжелые испытания. Одна из лучших современных писательниц Франции Виржини Гримальди с присущим ей мастерством и юмором раскрывает сложные темы взаимоотношений в семье и потери близких. Эта красивая история, которая с легкостью и точностью справляется с трудными вопросами, заставит смеяться и плакать, сопереживать героиням и размышлять о том, что делает жизнь по-настоящему прекрасной.Если кого-то любишь, легче поверить ему, чем собственным глазам.

Виржини Гримальди

Современная русская и зарубежная проза
Тедди
Тедди

Блеск посольских приемов, шампанское и объективы папарацци – Тедди Шепард переезжает в Рим вслед за мужем-дипломатом и отчаянно пытается вписаться в мир роскоши и красоты. На первый взгляд ее мечты довольно банальны: большой дом, дети, лабрадор на заднем дворе… Но Тедди не так проста, как кажется: за фасадом почти идеальной жизни она старательно скрывает то, что грозит разрушить ее хрупкое счастье. Одно неверное решение – и ситуация может перерасти в международный скандал.Сидя с Анной в знаменитом обеденном зале «Греко», я поняла, что теперь я такая же, как они – те счастливые смеющиеся люди, которым я так завидовала, когда впервые шла по этой улице.Кто такая Тедди Шепард – наивная американка из богатой семьи или девушка, которая знает о политике и власти гораздо больше, чем говорит? Эта кинематографичная история, разворачивающаяся на фоне Вечного города, – коктейль из любви и предательства с щепоткой нуара, где каждый «Беллини» может оказаться последним, а шантаж и интриги превращают dolce vita в опасную игру.Я всю жизнь стремилась стать совершенством, отполированной, начищенной до блеска, отбеленной Тедди, чтобы малейшие изъяны и ошибки мгновенно соскальзывали с моей сияющей кожи. Но теперь я знаю, что можно самой срезать якоря. Теперь я знаю, что не так уж и страшно поддаться течению.Для когоДля современных девушек 25+, живущих в крупных городах, находящихся в отношениях, с семьей и детьми, путешествующих, увлеченных своей работой и хобби, активно интересующихся светской хроникой, историей и шпионскими романами.

Эмили Данли

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза
Возвращение в Триест
Возвращение в Триест

Всю свою жизнь Альма убегает от тяжелых воспоминаний, от людей и от самой себя. Но смерть отца заставляет ее на три коротких дня вернуться в Триест – город детства и юности. Он оставил ей комментарий, постскриптум, нечто большее, чем просто наследство.В этом путешествии Альма вспоминает эклектичную мозаику своего прошлого: бабушку и дедушку – интеллигентов, носителей австро-венгерской культуры; маму, которая помогала душевнобольным вместе с реформатором Франко Базальей; отца, входящего в узкий круг маршала Тито; и Вили, сына сербских приятелей семьи. Больше всего Альма боится встречи с ним – бывшим другом, любовником, а теперь врагом. Но свидание с Вили неизбежно: именно он передаст ей прощальное послание отца.Федерика Мандзон искусно исследует темы идентичности, памяти и истории на фоне болезненного перехода от единой Югославии к образованию Сербской и Хорватской республик. Триест, с его уникальной атмосферой пограничного города, становится отправной точкой для размышлений о том, как собрать разрозненные части души воедино и найти свой путь домой.

Федерика Мандзон

Современная русская и зарубежная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже