Читаем Евгений Онегин полностью

She thinks:И мыслит:
'Whith Olga what could happen?"Что-то с Ольгой стало?
Or not for long her heart was shatteredВ ней сердце долго ли страдало,
And passed away of tears time?Иль скоро слез прошла пора?
And where is her sister line?И где теперь ее сестра?
And fugitive of world and people, For stylish beauties stylish man,И где ж беглец людей и света, Красавиц модных модный враг,
Where is that sullen gloomy crank, The killer of the bard such feeble?'Где этот пасмурный чудак, Убийца юного поэта?"
Meantime account, made for you, In details I shall give to you,Со временем отчет я вам Подробно обо всем отдам,
XLIIIXLIII
But now, heartily I though Do love my hero fine,Но не теперь. Хоть я сердечно Люблю героя моего,
Of course, of him I'll quickly know,- For him I now haven't time.Хоть возвращусь к нему, конечно, Но мне теперь не до него.
My age inclines for strict a prose, Against light rhymes my age aroseЛета к суровой прозе клонят, Лета шалунью рифму гонят,
And I - with sighing I confess - Am dangling after her much less.И я - со вздохом признаюсь - За ней ленивей волочусь.
My pen has no old wishes To spoil some useful flying leafs;Перу старинной нет охоты Марать летучие листы;
Some other, cool and cold dreams. Some other, more severe issuesДругие, хладные мечты, Другие, строгие заботы
In noise of world and in the still Disturb my soul's quiet dream.И в шуме света и в тиши Тревожат сон моей души.
XLIVXLIV
I've heard some voice of new desire, I've got new sorrow anew;Познал я глас иных желаний, Познал я новую печаль;
By new one can't I be admired I pity old one - it's true.Для первых нет мне упований, А старой мне печали жаль.
You, dreams, my dreams, where is your pleasure And rhyme to it: my youth, my treasure ?Мечты, мечты! где ваша сладость? Где, вечная к ней рифма, младость?
Can it be real that at last My youth had withered in the past?Ужель и вправду наконец Увял, увял ее венец?
Can it he real anyhow Without elegical deedУжель и впрям и в самом деле Без элегических затей
That spring of youth could quickly speed (As I could joke until now)?Весна моих промчалась дней (Что я шутя твердил доселе)?
And is it true, it can't return?И ей ужель возврата нет?
And am I soon at thirties turn?Ужель мне скоро тридцать лет?
Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия