Читаем Возвращение в Триест полностью

Отец обходит диван, присаживается на край, проводит рукой по ее волосам, еще по-летнему белокурым, поднимает с пола газету, аккуратно складывает и кладет между ними. У него всегда находится средство, чтобы завоевать расположение людей, даже если он предал их или разочаровал. И собирается предать и разочаровать снова, его дочь не исключение.

– Поехали со мной завтра. Я отвезу тебя туда, ладно? Может, тебе закажут что-нибудь написать для твоей газеты. Тебе дают писать хоть немного?

– У них уже есть свои корреспонденты там, – отвечает она, отцу просто ее завоевать, стоит заговорить с ней о работе, о мире. Такие разговоры он всегда вел именно с ней, поскольку матери требовалось скорее внимание, чем беседы, скорее забота, чем взаимопонимание.

– Поехали, я не уверен, что туда еще долго можно будет ездить.

– Когда умер Тито, ты говорил так же, и ничего не произошло.

– Просто нужно было время, теперь страна вот-вот развалится.

– У них вечно все разваливается, там.

– Так говорит твой дед, да?

– Он прав, и я тоже так думаю.

– Неправда, ты так говоришь, только потому что сердишься. – Он встает с дивана, он не намерен сейчас обсуждать вопросы, которые заставляют его чувствовать себя виноватым. – Мне пора.

– Тебе надо поговорить с Вили о том, что сейчас происходит? – пытается она его удержать.

– Да.

– Что-то случилось с его родителями?

– Нет, но важно, чтобы он знал, как обстоят дела, – говорит отец уже в дверях; их разговор был просто интермеццо, как обычно, не меняющее положения вещей: отец уходит, она остается ждать его возвращения и рассказов. Никто не в силах отвлечь его от цели, и Альма, как и в пятнадцать лет, ловит каждое его слово.

– Я не поеду туда, – кричит она ему вдогонку с дивана, но он уже не слышит.

В тот день, пока отец разговаривает с Вили, сидя за столиком кафе «Полярная звезда», где музыка Штрауса окутывает заведение, Альма встает с дивана и делает несколько звонков. Как бы она ни сопротивлялась, отцу всегда удается разбудить ее любопытство и сделать так, чтобы ей был небезразличен его мир, он заражает ее своим рабочим адреналином.

Через полчаса Альма уже в редакции, ей хочется понять – откуда такая срочность, что он такого рассказывает Вили раньше, чем ей?

Она закрывается в комнате, где хранятся газеты за последние недели на государственном языке и на языках меньшинств. И обнаруживает хитросплетение разных фактов: карта Югославии трещит по всем швам, сложно понять, откуда идут толчки, а целое при этом кажется до того спокойным, что кровь стынет в жилах.

Она извлекает из архива фотографии, те, что пришли вместе c заметками корреспондентов, но не пошли в печать. Отец учил ее, что смысл происходящего надо искать в маленьких историях, не стоит смотреть на то, что происходит в столице, лучше слушать разговоры в деревенских забегаловках, в горных ущельях или на дорогах вдоль второстепенных границ.

Она листает страницы, статьи с первой полосы и второстепенные, читает каждую строчку в поисках детали, имени, топонима, происшествия без погибших и раненых. Находит Полог. Малюсенькая точка на карте, неподалеку от Мостара. Одна из деревень: каменные дома, поле, отвоеванное у густого кустарника, кресты с зажженными свечами вдоль дороги, местечко бедняков. По вечерам они приходят в забегаловку пить ракию, рюмку за рюмкой, и делать громкие заявления, которые никогда не претворяются в жизнь, злословить о соседях, а напившись, петь песни о том, как прекрасны лавки в Мостаре, тогда как трезвыми они их на дух не переносят. Несколько дней назад эти крестьяне под проливным весенним дождем, с зонтиками и в кожаных куртках, тут же промокших насквозь, вышли на дорогу и преградили путь танкам Югославской народной армии.

Альма останавливается.

Она больше не ищет интерпретации событий в статьях – что говорят об этом в Белграде? – а пытается откопать фотографии, проверить, были ли какие-то сюжеты об этом в югославских теленовостях.

Эта деревенька, которая, по сути, просто плевок на карте, представляется сценой из шекспировской трагедии с двумя армиями, которые вот-вот схлестнутся: с одной стороны – несколько десятков мужчин с зонтиками и строительные фургоны, поставленные поперек дороги и скованные друг с другом цепями, а с другой – колонна грузовиков югославской армии, танки и парни в защитных наушниках, на одном снимке видно грузовик, на котором громоздится желтый экскаватор. Другие фотографии: официальные лица из командования с красной звездой на пилотках и призывники в касках, закамуфлированных искусственными листьями, которые первый раз держат в руках оружие с настоящими пулями, крестьяне с мегафонами, в джинсовых куртках, жилетках из овечьего меха и плотных шерстяных свитерах.



Кто-то писал, что секретной депешей из столицы военных согнали из Мостара посреди ночи, грохот стоял не такой, как во время учений. Приказ был – метить на Сплит, чтобы разделить Хорватию на две части, но не все об этом знали. Эту новость сообщали хорошо информированные журналисты. Но неофициальные данные противоречили друг другу на одной и той же странице.

Перейти на страницу:

Все книги серии Belles Lettres

Записки перед казнью
Записки перед казнью

Ровно двенадцать часов осталось жить Анселю Пэкеру. Однако даже в ожидании казни он не желает быть просто преступником: он готов на все, чтобы его история была услышана. Но чья это история на самом деле? Осужденного убийцы, создавшего свою «Теорию» в попытках оправдать зло и найти в нем смысл, или девушек, которые больше никогда не увидят рассвет?Мать, доведенная до отчаяния; молодая женщина, наблюдающая, как отношения сестры угрожают разрушить жизнь всей семьи; детектив, без устали идущая по следу убийцы, – из их свидетельств складывается зловещий портрет преступника: пугающе реалистичный, одновременно притягательный и отталкивающий.Можно совершать любые мерзости. Быть плохим не так уж сложно. Зло нельзя распознать или удержать, убаюкать или изгнать. Зло, хитрое и невидимое, прячется по углам всего остального.Лауреат премии Эдгара Аллана По и лучший криминальный роман года по версии The New York Times, книга Дани Кукафки всколыхнула американскую прессу. В эпоху одержимости общества историями о маньяках молодая писательница говорит от имени жертв и задает важный вопрос: когда ничего нельзя исправить, возможны ли раскаяние, прощение и жизнь с чистого листа?Несмотря на все отвратительные поступки, которые ты совершил, – здесь, в последние две минуты своей жизни, ты получаешь доказательство. Ты не чувствуешь такой же любви, как все остальные. Твоя любовь приглушенная, сырая, она не распирает и не ломает. Но для тебя есть место в классификациях человечности. Оно должно быть.Для когоДля современных девушек 25+, живущих в крупных городах, находящихся в отношениях, с семьей и детьми, путешествующих, увлеченных своей работой и хобби, активно интересующихся жанром тру-крайм и женской повесткой.

Даня Кукафка

Детективы / Триллер
Океан на двоих
Океан на двоих

Две сестры. Два непохожих характера. Одно прошлое, полное боли и радости.Спустя пять лет молчания Эмма и Агата встречаются в доме любимой бабушки Мимы, который вскоре перейдет к новым владельцам. Здесь, в сердце Страны Басков, где они в детстве проводили беззаботные летние каникулы, сестрам предстоит разобраться в воспоминаниях и залечить душевные раны.Надеюсь, что мы, повзрослевшие, с такими разными жизнями, по-прежнему настоящие сестры – сестры Делорм.«Океан на двоих» – проникновенный роман о силе сестринской любви, которая может выдержать даже самые тяжелые испытания. Одна из лучших современных писательниц Франции Виржини Гримальди с присущим ей мастерством и юмором раскрывает сложные темы взаимоотношений в семье и потери близких. Эта красивая история, которая с легкостью и точностью справляется с трудными вопросами, заставит смеяться и плакать, сопереживать героиням и размышлять о том, что делает жизнь по-настоящему прекрасной.Если кого-то любишь, легче поверить ему, чем собственным глазам.

Виржини Гримальди

Современная русская и зарубежная проза
Тедди
Тедди

Блеск посольских приемов, шампанское и объективы папарацци – Тедди Шепард переезжает в Рим вслед за мужем-дипломатом и отчаянно пытается вписаться в мир роскоши и красоты. На первый взгляд ее мечты довольно банальны: большой дом, дети, лабрадор на заднем дворе… Но Тедди не так проста, как кажется: за фасадом почти идеальной жизни она старательно скрывает то, что грозит разрушить ее хрупкое счастье. Одно неверное решение – и ситуация может перерасти в международный скандал.Сидя с Анной в знаменитом обеденном зале «Греко», я поняла, что теперь я такая же, как они – те счастливые смеющиеся люди, которым я так завидовала, когда впервые шла по этой улице.Кто такая Тедди Шепард – наивная американка из богатой семьи или девушка, которая знает о политике и власти гораздо больше, чем говорит? Эта кинематографичная история, разворачивающаяся на фоне Вечного города, – коктейль из любви и предательства с щепоткой нуара, где каждый «Беллини» может оказаться последним, а шантаж и интриги превращают dolce vita в опасную игру.Я всю жизнь стремилась стать совершенством, отполированной, начищенной до блеска, отбеленной Тедди, чтобы малейшие изъяны и ошибки мгновенно соскальзывали с моей сияющей кожи. Но теперь я знаю, что можно самой срезать якоря. Теперь я знаю, что не так уж и страшно поддаться течению.Для когоДля современных девушек 25+, живущих в крупных городах, находящихся в отношениях, с семьей и детьми, путешествующих, увлеченных своей работой и хобби, активно интересующихся светской хроникой, историей и шпионскими романами.

Эмили Данли

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза
Возвращение в Триест
Возвращение в Триест

Всю свою жизнь Альма убегает от тяжелых воспоминаний, от людей и от самой себя. Но смерть отца заставляет ее на три коротких дня вернуться в Триест – город детства и юности. Он оставил ей комментарий, постскриптум, нечто большее, чем просто наследство.В этом путешествии Альма вспоминает эклектичную мозаику своего прошлого: бабушку и дедушку – интеллигентов, носителей австро-венгерской культуры; маму, которая помогала душевнобольным вместе с реформатором Франко Базальей; отца, входящего в узкий круг маршала Тито; и Вили, сына сербских приятелей семьи. Больше всего Альма боится встречи с ним – бывшим другом, любовником, а теперь врагом. Но свидание с Вили неизбежно: именно он передаст ей прощальное послание отца.Федерика Мандзон искусно исследует темы идентичности, памяти и истории на фоне болезненного перехода от единой Югославии к образованию Сербской и Хорватской республик. Триест, с его уникальной атмосферой пограничного города, становится отправной точкой для размышлений о том, как собрать разрозненные части души воедино и найти свой путь домой.

Федерика Мандзон

Современная русская и зарубежная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже