Читаем Ураган полностью

Шахрияр открывает было рот, но молчит. Размышляя об этой встрече, он представлял, как станет заливаться соловьем, объясняя, что он просто позарез нужен деревне. Ведь он столько всему научился на Западе, столько всего знает! Сейчас же, оказавшись в кабинете чиновника, он понимает, что его слова прозвучат излишне высокомерно.

Сунил Дас ласково улыбается ему.

– Прошу меня простить, господин Чоудхори. Я не хотел… кхм… ставить вас в неловкое положение. Если хотите, давайте поговорим на эту тему позже. Отчего бы вам немного не рассказать о себе?

– И с чего мне начать?

– Может быть, с начала?

– В таком случае я всё же выпью чая, – немного подумав, кивает Шахрияр.

* * *

Проходит полгода. Как-то раз в дверь домика на побережье, в котором проживает Шахрияр, раздается стук. Он открывает и видит на пороге Сунила Даса, держащего в руках видавший виды термос.

– Я чай принёс. Давай прогуляемся.

Они идут по пляжу на восток – ступая рука об руку в приятном им обоим молчании. Время от времени мужчины передают друг другу термос с чаем. За прошедшие с момента знакомства в кабинете Сунила полгода они успевают сдружиться.

– Я вот тут подумал, что ты сделал уже очень много хорошего, – наконец говорит Сунил.

– Спасибо.

Шахрияру приятна похвала, но он и не думает задирать нос, прекрасно отдавая себе отчет в том, что ему еще очень многое предстоит сделать. Деревня располагается на юге страны, и сюда еще не добрались крупные общественные организации, появившиеся в недавнем времени в Бангладеш и даже получившие международное признание. Оно и понятно: рыбакам без надобности скот и семена для посевов, которые эти организации раздают, будучи ориентированными в первую очередь на поддержание людей, занятых в сельском хозяйстве. Тем не менее Шахрияр постоянно курсирует между деревней и Даккой и выбивает гранты на школы, туалеты и оснащение для рыболовецкого промысла. Один проект по строительству фермы по выращиванию креветок вот-вот должны одобрить – на следующей неделе они ожидают в Читтагонге группу экспертов из Австралии. Кроме того, Шахрияру удалось убедить одну крупную благотворительную организацию открыть сеть начальных школ, а другую – подключить ряд домов к центральной канализации. Родители собираются вдохнуть новую жизнь в фонд, который основали много лет назад. Шахрияр вздыхает. Возможно, ему всё же придется подать еще одну заявку на грант по финансированию покупки семян.

– Что-то случилось?

– Просто еще осталось столько дел…

– Слушай, тут у нас выборы председателя совета поселка намечаются, – говорит Сунил. – Нынешний председатель уже сказал, что участвовать не будет, – он метит в парламент.

– И зачем ты мне это рассказываешь?

– Тебе надо баллотироваться.

– Я и так уже делаю всё, что могу.

Сунил качает головой:

– Пойми, Шар, нам нужны хорошие, толковые люди. Впереди серьезные проблемы. Бирманцы устраивают погромы рохинджа[33], те бегут к нам через границу, а наше правительство гонит их назад, мол, к чему нам эти беженцы, у нас у самих забот хватает. Вот они и мотаются туда-сюда неприкаянные, или прозябают в лагерях. У нас тоже неспокойно. Индуисты боятся боевиков-исламистов и бегут от них в Индию, совсем как во время войны. И на фоне всего этого в заливе становится всё меньше рыбы. Холмы срывают, чтобы строить на их месте дома. Эти проблемы не решишь школами и туалетами, хотя за то и другое тебе большое спасибо.

Он останавливается и кладет руку на плечо Шахрияру.

– Если тебя изберут главой совета поселка, станешь моим непосредственным подчиненным. Напрямую будешь докладывать мне. У тебя появятся и средства, и полномочия, чтобы действительно всё здесь изменить. Полгода назад, когда ты вошёл ко мне в кабинет, я понятия не имел, что ты за человек. Сейчас мне это известно. Народ ориентируется на тебя. Ты можешь сделать жизнь людей счастливее – как когда-то Рахим и Захира Чоудхори.

– Но сейчас я куда более свободен в выборе дальнейших действий. Если я стану председателем, у меня будут связаны руки.

– Ты погоди переживать, ты им пока не стал. Хотя, если начистоту, мне кажется, ты беспокоишься, что свяжешь себя не только по рукам, а и по ногам. Что, став председателем, ты не сможешь отсюда уехать.

– Ты сомневаешься в моей преданности односельчанам?

– Скорее я уважаю твою преданность дочери. Я же понимаю, ты хочешь увидеться с ней.

– Хочу, – кивает Шахрияр.

– Она навсегда будет твоей деточкой, а ты – ее отцом. Твоя любовь к ней никуда не денется, она с тобой, покуда ты жив. Я не слепой, я это вижу. Ты прямо изнутри светом лучишься, словно лампочка. И неважно, сколько лет пройдет – десять, двадцать, – всё останется по-прежнему. А чувства людей, что живут здесь, совсем иного рода. Если уедешь, то может оказаться, что путь назад закрыт навсегда.

Шахрияр смотрит себе под ноги. У сирот есть одна привилегия – с течением лет боль утраты притупляется и становится относительно терпимой. Он этой привилегии был лишен.

Впрочем, возможно, есть и другие варианты?

– Мне надо подумать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Розы света

Ураган
Ураган

Шахрияр, недавний аспирант и отец девятилетней Анны, должен по истечении срока визы покинуть США и вернуться в Бангладеш. В последние недели, проведенные вместе, отец рассказывает дочери историю своей страны, переплетая ее семейными преданиями. Перед глазами девочки оживают картины: трагедия рыбацкой деревушки на берегу Бенгальского залива, сметенной с лица земли ураганом ужасающей силы… судьба японского летчика, чей самолет был сбит в тех местах во время Второй мировой… и отчаяние семейной пары из Калькутты, которой пришлось, бросив все, бежать в Восточный Пакистан после раздела Индии… Жизнь порой тоже напоминает ураган, в безумном вихре кружащий человеческие судьбы, – выжить в нем поможет лишь любовь, семья и забота о будущем детей.

Ариф Анвар

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза
Под сенью чайного листа [litres]
Под сенью чайного листа [litres]

Знаете ли вы, что чаи, заполняющие полки магазинов, в реальности не лучше соломы, а выращивание чайных кустов на террасах – профанация? Как же изготавливают настоящий чай? Это знает народ акха, на протяжении столетий занимавшийся изготовлением целебного пуэра. В горной деревне крестьяне ухаживают за чайными деревьями и свято хранят древние традиции. Этому же учили и девочку Лиянь, но, став свидетельницей ритуального убийства новорожденных близнецов, она не хочет больше поклоняться старым идолам. Ей предстоит влюбиться, стать переводчицей у ушлого бизнесмена, матерью-одиночкой, вынужденной бросить дочь в приюте, женой наркомана, студенткой – она словно раскачивается на традиционных качелях акха, то следуя идеалам своего народа, то отрекаясь от них… Завораживающее повествование, связующей нитью которого выступает чай пуэр, – новая удача знаменитой Лизы Си, автора романов «Снежный цветок и заветный веер», «Пионовая беседка», «Девушки из Шанхая» и «Ближний круг госпожи Тань».

Лиза Си

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза
Сто тайных чувств
Сто тайных чувств

Сан-Франциско, 1962 год. Шестилетняя Оливия напугана: ей сказали, что отныне в доме поселится старшая дочь папы, которую привезут из китайской деревни. «Она будет здесь жить вместо меня?» – «Нет, конечно! Вместе с тобой». Однако девочка не может побороть недоверчивое отношение к сестре. Во-первых, Гуань плохо говорит по-английски, во-вторых, утомляет Оливию своей бесконечной любовью… А еще Гуань утверждает, что может общаться с духами умерших людей. Уж не сумасшедшая ли она?Прошли годы. Сестры давно живут отдельно, но Гуань, к недовольству Оливии, по-прежнему бесконечно привязана к ней. Все меняется, когда женщины вместе едут в Китай, на родину Гуань. Именно здесь, в глухой деревушке, Оливии предстоит узнать истинную ценность чувств старшей сестры, а также понять мотивы многих ее поступков. Тайное постепенно становится явным…

Эми Тан

Современная русская и зарубежная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже