Читаем Сесилия полностью

– Видите, дамы, – услужливо защебетал Моррис, – я же говорил, здесь есть места.

– Нет, нет! – раздраженно воскликнула миссис Харрел. – Давайте не будем ужинать ни в этой ложе, ни в любой другой. Уйдем отсюда!

– Да, надо уходить! – поддержала ее Сесилия.

Но мистер Харрел, словно оглохнув, упорно подталкивал их к ложе.

Мистер Медоуз был явно недоволен вторжением, однако позволил Моррису распоряжаться за столом. Тот был на верху блаженства. Заказали ужин, и, пока его готовили, мистер Харрел сидел молча. Зато мистер Медоуз счел необходимым заставить себя побеседовать с Сесилией, хотя она вполне обошлась бы без его вымученной вежливости.

– А вот и ужин, – воскликнул Моррис и обратился к мистеру Медоузу: – Надеюсь, сэр, он вам понравится. Могу я предложить вам кусочек ветчины?

Тот, будто не слыша, внезапно встал и с чрезвычайно утомленным видом вышел из ложи, не сказав присутствующим ни слова.

Тут мистер Харрел, очнувшись от мрачных размышлений, решил взять на себя роль хозяина. Он стал навязывать всем помощь, требовать новых блюд, потом заказал еще вина, настаивая, чтобы все выпили вместе с ним. Мистер Марриот и мистер Моррис не возражали, Хобсон и Симкинс с восторгом согласились.

Выпитое вино сделало мистера Харрела совершенно неуправляемым. Теперь он вознамерился заставить свою супругу и Сесилию последовать его примеру. Рассерженная Сесилия решительно отказалась поднять бокал и горько сожалела о том, что присутствует при столь безобразной сцене. Миссис Харрел не удалось бы отвертеться, не привлеки внимание ее мужа кое-кто другой. Это был сэр Роберт Флойер. Он разглядел всю компанию еще издали, но мистера Марриота заметил лишь войдя в ложу. Вид у него был злобный и вызывающий. Он бросил мистеру Харрелу, что не худо бы потолковать.

– Потолковать? – весело воскликнул Харрел. – Со мной? И мне надо с вами потолковать! Присоединяйтесь к нашей компании!

Баронет понял, что взывать к рассудку Харрела сейчас бессмысленно, и некоторое время молчал; затем, оглядев присутствующих и заметив Хобсона и Симкинса, он громко воскликнул:

– Это кто такие? Какого дьявола вы пустили сюда этот сброд?

– Сэр, – вскипел мистер Хобсон, – я не потерплю такого обращения! Я человек мирный, и мои доходы позволяют мне жить так, как мне нравится. Я никому ничего не должен, и хорошо бы так мог заявить о себе каждый.

– Что ты хочешь этим сказать, презренный? – вскричал сэр Роберт.

– Презренный, сэр! Не стоит так говорить! Думаете, богатого человека, который знает себе цену, можно унижать, как последнего подмастерья?

Сэр Роберт, в бешенстве уставившись на мистера Хобсона, хотел было ответить, однако перепуганные Присцилла и Сесилия призвали их воздержаться от перепалки. Баронет велел Моррису уступить ему место, уселся рядом с миссис Харрел и замолчал.

Мистер Харрел же становился все более буйным. Он потребовал еще один бокал шампанского и, заявив, что ему скучно, велел Моррису пойти и пригласить еще кого-нибудь. Молодой человек с готовностью согласился, но Сесилия шепотом попросила его никого не приводить, и он с еще большей готовностью дал понять, что так и сделает.

Затем мистер Харрел затянул песню, да такую громкую, что все проходившие мимо их ложи замедляли шаг, чтобы посмотреть на него. Сесилия, размышляя над тем, как бы поскорее улизнуть, давала себе мысленные клятвы никогда больше не встречаться с опекуном, если ей удастся отделаться от него.

Сэр Роберт, заметив беспокойство дам, предложил проводить их домой, и Сесилия, несмотря на отвращение к нему, уже почти согласилась, но в это время мистер Марриот, явно раздраженный приходом баронета, также предложил свои услуги. Сесилия без труда заметила, какими взглядами обменялись соперники, и, опасаясь, что любое ее решение может привести к неприятным последствиям, отвергла оба предложения. Меж тем мистер Харрел буйствовал все пуще, и требовалось как можно скорее увести его.

Вернулся Моррис, и мистер Харрел, прервав бравурную руладу, громко осведомился, кого он с собой привел.

– Никого, сэр, – ответил Моррис, многозначительно покосившись на Сесилию.

– Что ж, – ответствовал мистер Харрел, – тогда я сам пойду поищу.

– Имейте сострадание, не мучьте нас больше, – подала голос Сесилия. – Это просто невыносимо! Я не могу здесь больше оставаться!

– Да, да, ужасно, – подхватила миссис Харрел, заливаясь слезами. – Ты привел меня сюда только для того, чтобы обидеть?

– Нет! – возразил мистер Харрел, внезапно заключив ее в объятия. – Чтобы подарить тебе этот прощальный поцелуй!

Затем он как безумный вскочил на свой стул, перепрыгнул через стол и через мгновение скрылся из виду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Старая добрая…

Моя жизнь среди индейцев
Моя жизнь среди индейцев

Каждый хоть раз в жизни мечтал уехать в далекие края и начать жизнь с чистого листа; в отличие от многих, Джеймс Уиллард Шульц свои мечты осуществил. Еще юношей он бросил «цивилизованный мир» и отправился на Дикий Запад в поисках романтики и приключений. Шульц быстро стал своим среди индейцев пикуни, одного из племен народа черноногих. Он с удовольствием перенял их образ жизни, быт и привычки: открыл для себя азарт охоты и военных вылазок, женился на прелестной девушке, которая стала ему верной подругой. Величественные просторы прерий с пасущимися на них стадами бизонов, простая, но исполненная мужества, свободы и настоящей мужской дружбы жизнь разворачивается перед нами в увлекательных историях, рассказанных автором и его многочисленными героями.

Джеймс Уиллард Шульц

Документальная литература / Приключения / Классическая проза ХIX века
Пробуждение
Пробуждение

Штат Луизиана, конец XIX века. Супруги Эдна и Леонс Понтелье с двумя маленькими детьми отдыхают в пансионате на берегу Мексиканского залива. Эдна – красавица и умница, Леонс – успешный бизнесмен. Но в отношениях этой, казалось бы, идеальной пары возникает трещина. День за днем Эдна находит все больше удовольствия в общении с Робером, старшим сыном владелицы курорта. Обаятельный и услужливый Робер разительно отличается от немногословного мужа-сухаря, и внезапно Эдна понимает, что без памяти влюблена. Молодая женщина словно пробуждается от сна рутинной семейной жизни, полностью отдавшись во власть новых чувств. Сладкие мечты, безумные надежды… Эдна торопит события, стремится навстречу своему счастью. Счастливое будущее манит, кажется таким близким…Кроме романа «Пробуждение», в сборник вошли великолепные рассказы Кейт Шопен – яркие, интригующие истории из жизни страстных американских креолов.

Кейт Шопен

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Фея Хлебных Крошек
Фея Хлебных Крошек

Сборник составили очаровательные литературные сказки Шарля Нодье, французского библиофила, публициста и писателя, известного своим вкладом в становление романтического стиля в классической французской литературе. В произведениях Нодье безудержная фантазия сочетается с социальной критикой, а сентиментальные рассуждения соседствуют с острыми, почти язвительными описаниями реалий начала XIX века. Причудливые персонажи напоминают о мире Эрнста Т. А. Гофмана, а сюжеты варьируются от мрачных историй о привидениях до шаловливых фантасмагорий. Богатый литературный язык, замечательно переданный прославленными переводчиками, делает новеллы Нодье восхитительным чтением, щедро сдобренным авторским обаянием и приправленным особым французским шармом.

Жан ШарльЭммануэль Нодье

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже