Читаем Сесилия полностью

Присутствующими овладело изумление. Присцилла и Сесилия, впрочем, не сомневались, что мистер Харрел направился к давно заказанному экипажу, однако внезапность его ухода напугала их. Миссис Харрел продолжала рыдать, повиснув на шее у подруги, которая сама не знала, что ей делать. Впрочем, то была лишь минутная тревога. Вскоре ее воображением овладело гораздо более страшное предчувствие: едва мистер Харрел покинул ложу и скрылся с глаз, как всех присутствующих внезапно оглушил пистолетный выстрел.

Миссис Харрел пронзительно вскрикнула, и Сесилия невольно последовала ее примеру. Все вскочили: кто-то желал услужить дамам, а кто-то поторопился к месту, откуда донесся страшный звук.

Сэр Роберт вновь предложил дамам проводить их домой, однако те не нуждались сейчас в подобных услугах. Сесилия с трудом заставила себя остаться и не спешить к месту происшествия – ее удерживал лишь страх, что в этом случае миссис Харрел последует за ней. Поэтому они обе на месте ожидали известий, за коими отправились все, кроме баронета и мистера Марриота. Однако никто не возвращался, и тревога оставшихся поминутно росла. Миссис Харрел хотела идти сама, но Сесилия попросила разузнать о случившемся мистера Марриота. Однако и мистер Марриот, вслед за остальными, как сквозь землю провалился. Теперь на разведку отправили сэра Роберта. Миссис Харрел с Сесилией остались вдвоем. Обе застыли от ужаса, прижавшись друг к другу и прислушиваясь к каждому звуку; беспокойство их лишь усугублялось суматохой, воцарившейся в садах.

Из этого ужасного оцепенения их наконец вывел пробегавший мимо лакей, весь залитый кровью! Миссис Харрел надрывно окликнула его и спросила, откуда кровь.

– Это кровь того джентльмена, который застрелился, мэм, – на ходу ответил он.

Миссис Харрел испустила вопль и упала наземь, а Сесилия утратила все свое мужество и уже не сумела поддержать подругу. В общей суматохе сперва никто не замечал страданий этих двух женщин. Наконец в ложе появился пожилой джентльмен, сострадательно предложивший им помощь. Сесилия указала на свою несчастную подругу, которая не потеряла сознание, просто ослабела от горя. Они вдвоем подняли безучастную миссис Харрел с пола и усадили на прежнее место. Видя обеих дам в таком отчаянии, джентльмен начал догадываться о его причинах и спросил у Сесилии:

– Боюсь, сударыня, тот несчастный приходился вам родней?

Ответа не последовало, но само молчание было весьма красноречиво.

– Как жаль, сударыня, – продолжал он, – что здесь нет его друзей, которые укрыли бы его от толпы, дабы он мог спокойно дождаться хирурга.

– Хирурга! – воскликнула Сесилия. – Неужто он жив?

И, не дожидаясь ответа, она выбежала из ложи и заметалась по саду, спрашивая дорогу, пока не нашла харчевню. Зайдя, она устремилась к стойке и воскликнула:

– За хирургом уже послали?

– За хирургом, мэм? – ответили ей. – Разве джентльмен не умер?

– Нет, нет! Нужен хирург. Пусть кто-нибудь пойдет и приведет его.

Сесилия не отошла от стойки, пока по ее приказу не вызвали двух-трех лакеев. После этого она храбро поспешила к роковому месту. Тщетно пытаясь пробраться сквозь толпу, чтобы увидеть опекуна, самой судить о его истинном состоянии и, если надежда еще не потеряна, отдать нужные распоряжения, Сесилия столкнулась с мистером Марриотом. Он умолял ее не стремиться туда, ибо это зрелище потрясло даже его самого.

– Ему уже ничем не помочь. Он еще жив, однако выздоровление невозможно. В садах случайно оказался хирург. Он сказал мне, что рана, безусловно, смертельна.

Сесилия все же решила добраться до раненого, чтобы узнать, не желает ли умирающий отдать последние распоряжения. Но пока она пробиралась в толпе, ее снова остановили. Это был сэр Роберт, который сообщил, что все кончено!

Удар, нанесенный Сесилии этим известием, почти оглушил ее. Она была вынуждена прислониться к стене ближайшей ложи, ибо ей понадобились нюхательные соли и вода. Впрочем, уже через несколько минут она позабыла о себе, вспомнив положение, в каком очутилась миссис Харрел. Сопровождаемая баронетом и мистером Марриотом, Сесилия поспешила к ней. Та громко рыдала на плече у незнакомого джентльмена.

Как только скорбные излияния иссякли, Сесилия убедила миссис Харрел отправиться с ней в харчевню, где той участливо отвели отдельную комнату, чтобы она могла прийти в себя, прежде чем уехать в город. Устроив Присциллу и попросив мистера Марриота остаться с нею, Сесилия в сопровождении баронета вернулась к стойке, велела позвать лакея мистера Харрела, который тоже находился с ними в Воксхолле, и отправила его к скончавшемуся хозяину. Затем, сохраняя присутствие духа, расспросила о подробностях произошедшего и осведомилась, что следует делать с телом.

Ей сообщили, что мистер Харрел прожил еще с четверть часа, но состояние его было так ужасно, что словами не описать: он лишился языка и, насколько можно было судить, чувств. Хирург заявил, что переносить раненого, пока тот не испустил дух, бесчеловечно. Поэтому он скончался на руках этого джентльмена и официанта.

Перейти на страницу:

Все книги серии Старая добрая…

Моя жизнь среди индейцев
Моя жизнь среди индейцев

Каждый хоть раз в жизни мечтал уехать в далекие края и начать жизнь с чистого листа; в отличие от многих, Джеймс Уиллард Шульц свои мечты осуществил. Еще юношей он бросил «цивилизованный мир» и отправился на Дикий Запад в поисках романтики и приключений. Шульц быстро стал своим среди индейцев пикуни, одного из племен народа черноногих. Он с удовольствием перенял их образ жизни, быт и привычки: открыл для себя азарт охоты и военных вылазок, женился на прелестной девушке, которая стала ему верной подругой. Величественные просторы прерий с пасущимися на них стадами бизонов, простая, но исполненная мужества, свободы и настоящей мужской дружбы жизнь разворачивается перед нами в увлекательных историях, рассказанных автором и его многочисленными героями.

Джеймс Уиллард Шульц

Документальная литература / Приключения / Классическая проза ХIX века
Пробуждение
Пробуждение

Штат Луизиана, конец XIX века. Супруги Эдна и Леонс Понтелье с двумя маленькими детьми отдыхают в пансионате на берегу Мексиканского залива. Эдна – красавица и умница, Леонс – успешный бизнесмен. Но в отношениях этой, казалось бы, идеальной пары возникает трещина. День за днем Эдна находит все больше удовольствия в общении с Робером, старшим сыном владелицы курорта. Обаятельный и услужливый Робер разительно отличается от немногословного мужа-сухаря, и внезапно Эдна понимает, что без памяти влюблена. Молодая женщина словно пробуждается от сна рутинной семейной жизни, полностью отдавшись во власть новых чувств. Сладкие мечты, безумные надежды… Эдна торопит события, стремится навстречу своему счастью. Счастливое будущее манит, кажется таким близким…Кроме романа «Пробуждение», в сборник вошли великолепные рассказы Кейт Шопен – яркие, интригующие истории из жизни страстных американских креолов.

Кейт Шопен

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Фея Хлебных Крошек
Фея Хлебных Крошек

Сборник составили очаровательные литературные сказки Шарля Нодье, французского библиофила, публициста и писателя, известного своим вкладом в становление романтического стиля в классической французской литературе. В произведениях Нодье безудержная фантазия сочетается с социальной критикой, а сентиментальные рассуждения соседствуют с острыми, почти язвительными описаниями реалий начала XIX века. Причудливые персонажи напоминают о мире Эрнста Т. А. Гофмана, а сюжеты варьируются от мрачных историй о привидениях до шаловливых фантасмагорий. Богатый литературный язык, замечательно переданный прославленными переводчиками, делает новеллы Нодье восхитительным чтением, щедро сдобренным авторским обаянием и приправленным особым французским шармом.

Жан ШарльЭммануэль Нодье

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже