40
... продвигайся вперед внутри (нас) (antâr ... prâ сага).... Речь идет о тех, кто вкусил сомы.IX, 83{*}Автор, по анукрамани, - Павитра из рода Ангирасов (Pavitra Ängirasa).
Слово pavitra-
“цедилка” обыгрывается в этом гимне, и с него гимн начинается.Гимн значителен по содержанию. Гельднер называет его мистическим. Язык гимна метафоричен.
1a
... о Брахманаспати. - Сома отождествляется с богом молитвы Брахманаспати, и речь идет далее о том, как вкушение сомы усиливает способность поэтического творчества.1b
... ты обегаешь члены (тела).... Sc. того, кто вкусил сомы.1c-d
...сырой ... Вареные (ämo ... çrtâsa id).... Оппозиция: сырой-вареный, существенная для ведийской модели мира, здесь употребляется в фигуральном смысле, который можно приблизительно сформулировать как: непосвященный-посвященный.ld
...везущие (речь) (vdhantas).... Поразумеваются певцы или жрецы, о которых обычно говорится, что они “впрягаются” в жертвенный труд.2a
Цедилка пылающего .... Sc. солнца.2c
...очистителю (pavitäram).... Звуковой намек на слово pavitra- nom. pr. автора гимна.... быстрые (кони). - По Саяне, это быстро текущие соки сомы, а под очистителем он понимает жертвователя.3a-b
...пестрый ...Бык.... Sc. сома в его космической функции.6c
Обладатели колдовской силы (mäyävinah).... Т.е. боги....его .... Т.е. сомы. В оригинале в этой строке непереводимая звукопись.3d
Отцы со взглядом героя.... По Саяне, боги или Ангирасы.4a
Гандхарва.... Здесь, скорее всего, он отождествляется с небесным сомой, который охраняет сому земного.5â-b Жертвенное возлияние (havîr havismah) ....
Здесь различаются сома-сок, приносимый в жертву, и Сома-бог, сопровождаемый жертвами, а также описывается кругооборот, совершаемый сомой между небом и землей.5d
Имея тысячу зубцов (sahàsrabhrstih)... Эпитет, обычно определяющий дубину грома Индры. Рену переводит, интерпретируя: “(avec tes) mille arêtes”.IX, 84{*}Автор, по анукрамани, - Праджапати Вачья (Prajäpati Väcya), т.е. Праджапати, сына богини речи Вач.
1c-d
Создай ... простор! В широком поселении .... Оппозиция: Широкое пространство-узость, играла важную роль в мировоззрении ариев РВ, Все положительные представления связывались с простором, широким выходом, и узость представлялась как беда и безвыходность.2a-b
...поднялся на миры .... Сома здесь изображается как солнце.2c
Связывая (и) развязывая (krnvân samcftam vicftäm) .... Букв. “делающий связывание-развязывание”. Не вполне ясно. Саяна считает, что сома связывает с богами, развязывает от асуров и от беды. Рену видит здесь сому в функции Варуны. Нельзя полностью исключить и чисто физическое воздействие соков сомы на организм выпившего их человека. Ср. VIII, 48,5 (“Как ремни - колесницу, вы связали меня в суставах”).6a
... изливается на растения .... Больше в РВ подобное ритуальное действие нигде не упоминается, так что смысл остается неясным.6c
... очищается молнией .... Подразумевается небесный сома, который в виде дождя выпадает на землю.40
... в сердце Индры, в кувшинах (éndrasya härdi kalàçesu sidatï). - Соотношение этих местных падежей можно понимать по-разному. У Гельднера: “in Indra’s Herz (einziehend) setzt er sich in den Krügen”; у Рену: “il se dépose dans le cœr d’Indra, (c’est- à-dire) dans les vases”.5b
... под молитвы (somam çrïnanti matibhih svarvîdam).... В переводе Рену чувствуется интерпретация: “Les vaches mélangent avec leur lait le-célèbre soma ... (comme les poètes Foment) de poèmes”, a в комментарии говорится, что глагол çrï- имеет двойной смысл.IX, 85{*}Автор - Вена из рода Бхригу (Vena Bhârgava), Стихи 11, 12 - триштубх.
2c
... (бросайся) на ликующих (jahî çâtrünr abhy ä bhandanäyatdh)'. - Рену отмечает, что в РВ обычно bhanddnä- относится к “положительной” зоне, здесь же значение явно отрицательное. Так же это употребление понимает Людвиг. Иначе у Гельднера: “Erschlage die Feinde, (komm) denen zu (Hilfe), die Löbliches erstreben!”.3b
... сила жизни (ätma) .... У Гельднера: “Indra’s Leben”; у Рену: “le principe-vital d’Indra”.... высший источник (dhäsir uttamdh). - Или: “лучшее питание”.