6a Они....
Подразумеваются жрецы.... взлелеянное (jényanf).... Переведено в духе Рену. - См. EVP. Т. 12. (р. 100). Под взлелеянным сокровищем подразумевается Агни.6b ... сына трех (матерей).
- Гельднер поясняет, что это три богини жертвоприношения.8b ... надежный (araksâsam)....
Букв. “не вредящий”.9c-d В цедилке, украшенный сверху (antâh pavitra upâri ç^nano).... Трактуется по Нартен.
- См. Narten J., Op. cit.: см. примеч. к VIII, 72, 13.
10c ... того и другого (ubhâyasya)....
В оригинале: “обоего”.13 Эта направленная вниз....
Денотат неясен. Большинство интерпретаторов считает, что это Ушас - однако Ушас бывает обычно направлена вверх. Фразеология же данного стиха (рыжая корова, яркая, приближающаяся) действительно принадлежит к сфере этой богини. Гельднер считает, что речь здесь идет о жертвоприношении и имеется в виду жертвенная ложка, выливающая жир в огонь.13d ... среди десяти рук..,. -
Sc. жрецов-адхварью.14a Три поколения (prajâ ha tisrö)....
Что кроется здесь за мистическими спекуляциями, неясно.14b ... миновали (atyäyam ïyur)....
Редкий для РВ абсолютив на -ат.... вокруг хвалебной песни (arkâm abhitö).... В переводе выбрано значение arkâ- “хвалебная песнь”, а не “солнце”, так как именно первое значение связывает этот стих с предыдущим, где есть слово arkinï “сопровождаемая песнями”.14c-d Высоко стоит он....
Денотат сома, названный в следующей строке как Павамана (pâvamâna-)... “очищающийся” - божество мандалы IX.15a Мать Ру др....
Т.е. пестрая корова Пришни (= грозовая туча).15d ... корову-Адити! -
Отождествление Адити с коровой и призыв не убивать корову как жертвенное животное.16 Божественную корову....
Корова является здесь символом Поэтической Речи, пришедшей от богов к людям.VIII, 102{*}Автор, по анукрамани - Прайога из рода Бхригу (Prayoga Bhärgava). Тема - Агни. Размер - гаятри.
Гимн состоит из трехстиший, которые замыкает последний стих 22.
4a Аурва (aurvâ
- nom. patr. “происходящий от ürva"). - Nom. pr. некоего певца.4b Апнавана. -
См. примеч. к IV, 7, 1.4c Агни, чья одежда - море (agnim samudrâvâsasam).
- Гельднер видит здесь намек или на божество Агни в водах, или на воду как одно из мест происхождения Агни.7c ... наделенному силой отпрыску (силы) (nâptre sàhasvate).
- Эллипсис восполняется с учетом того, что обычный эпитет Агни - “отпрыск силы” (sâhaso napät).8a Чтобы он в нас возник (ayâm yäthä па äbhuvat)....
Т.е. чтобы огонь вдохновения зажегся в певцах.10b Хотар. -
См. примеч. к I, 1, 1.12c ... приводящего в порядок людей (yätayäjjanam)*.
- См. примеч. к III, 59, 1.13c ... перед лицом Ваю.
- Поднимающиеся к Агни хвалебные песни прежде всего встречают Ваю, так как он первым из богов пробует жертву.14a-b ... неперевернутой, несвязанной (âvftam ... âsamdinam)....
Реалии остаются неясными. Гельднер в связи с этим гимном высказывает предположение, что жертва Агни приносилась мысленно (ср. стих 22).14c ... воды скрыли (его) след (apag ein nîdhâ padâm).
- Переведено вслед за Рену. Это понимание подтверждается и содержанием следующего стиха. У Гельднера иначе: “Selbst ihr Gewässer habt eure Spur hinterlassen”.16a-b ... согретый ... Поэтическими мыслями....
Гельднер комментирует, что здесь открыто говорится об отсутствии жира у устроителя жертвоприношения, и о том, что жертва совершалась мысленно.19b ... топора в лесу (па svâdhitir vânanvati)....
Необычная по структуре форма vânanvati вызвала множество интерпретаций. Здесь принимается трактовка Майрхофера: vânanvant-, etwa “Holz besitzend, Baum besitzend”, “Wald”. - Cm.: Mayrhofer M. KEWA. B. 3 (S. 139). У Гельднера: “die Axt ist nicht bei einem Holzbesitzer”; у Рену: “ni de hache (qui soit apte à foncer) sur l’arbre”.21 Что сжирает термит....
Мысль такова, что даже негодная древесина пусть пойдет впрок Агни.22b Пусть смертному ... придет в голову (dhiyam saceta mârtyah)....
В оригинале: “пусть смертный последует за соображением”.VIII, 103{*}Автор Собхари из рода Канвов (Sobhari Känva). Тема - Агни. Размеры разные: стихи 14 и 6 - брихати; 5 - вирадрупа; 7,9,11,13 - сатобрихати; 8,12 - какубх; 10 - гаятри; 14 - ануштубх.
1b ... они....
Т.е. боги.