Читаем Ребекка полностью

'How very jolly; this is a great improvement, isn't it, Bee?' and- Как весело здесь все выглядит. Стало куда лучше, правда, Би?
'I say, old boy, you have spread yourself,' said Beatrice: 'new curtains, new beds, new everything.- Да, старина, ты превзошел самого себя, - сказала Беатрис. - Новые занавеси, новые кровати, все новое.
You remember, Giles, we had this room that time you were laid up with your leg?Помнишь, Джайлс, мы жили здесь, когда у тебя болела нога.
It was very dingy then.Здесь все было таким тусклым и серым.
Of course Mother never had much idea of comfort.И неудивительно, матушка не понимала, что такое комфорт.
And then, you never put people here, did you, Maxim?Вы никогда здесь не помещали гостей, Максим?
Except when there was an overflow.Только когда дом был набит битком.
The bachelors were always dumped here.Запихивали сюда холостяков.
Well, it's charming, I must say.Ну, должна сказать, сейчас здесь просто очаровательно.
Looks over the rose-garden too, which was always an advantage.И к тому же окна выходят на розарий, от этого комната выигрывает.
May I powder my nose?'Можно, я напудрю нос?
The men went downstairs, and Beatrice peered in the mirror.Мужчины двинулись вниз, а Беатрис подошла к зеркалу.
'Did old Danvers do all this for you?' she said.- Это все сделала старуха Дэнверс? - спросила она.
' Yes,' I said.- Да, - сказала я.
'I think she's done it very well.'- По-моему, она устроила все чудесно.
'So she should, with her training,' said Beatrice.- Не приходится удивляться, при ее-то выучке, -сказала Беатрис.
'I wonder what on earth it cost.- Интересно, во что все это обошлось?
A pretty packet, I bet.Верно, в хорошую копеечку.
Did you ask?'Вы не спрашивали?
'No, I'm afraid I did not,' I said.- Нет, боюсь, что нет.
'I don't suppose it worried Mrs Danvers,' said Beatrice.- Хотя вряд ли расходы беспокоили бы миссис Дэнверс, - сказала Беатрис.
' Do you mind if I use your comb?- Можно, я возьму вашу гребенку?
These are nice brushes.Какие красивые щетки.
Wedding present?'Свадебный подарок?
' Maxim gave them to me.'- Мне их купил Максим.
'H'm. I like them.- Хм, они мне нравятся.
We must give you something of course.Мы, конечно, тоже что-нибудь вам подарим.
What do you want?'Что вы хотите?
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика