Читаем «Окна» РОСТА (1920) полностью

Америка от нас концессии получает. Роста № 630. Ноябрь. Оригинал — ГММ, фотографии — ГЛМ, ГММ; трафаретные оттиски — ЦГАЛИ, ЦГАОР. Рис. В. В. Маяковского.

О политическом разладе в лагере Антанты, между Англией и Францией, в частности, или между американским и японским капиталами постоянно говорит в эту пору В. И. Ленин, характеризуя международное положение. В речи на Московской губернской конференции РКП(б) 21 ноября 1920 года В. И. Ленин подчеркивал, что «за последнее время эта рознь еще более усилилась, в особенности в связи с проектом заключения договора о концессии с группой американских капиталистических акул». В. И. Ленин говорит дальше о необходимости правильно учитывать «эту напряженность империалистического соревнования», об умении «систематически использовать рознь между ними, чтобы затруднить борьбу против нас». (В. И. . Полн. собр. соч., т. 42, стр. 23.)


Французские думы. Роста № 631. Ноябрь. Фотографии — ГЛМ, ГММ; трафаретные оттиски — ЦГАЛИ, ЦГАОР. Рис. В. В. Маяковского.

См. примечания к «окну» Роста № 625.


Били раз… Роста № 632. Ноябрь. Оригинал — ЦГАЛИ, фотография — ГЛМ, трафаретные оттиски — ЦГАЛИ, ЦГАОР. Рис. В. В. Маяковского.

В тексте и рисунках «окна» переосмысливается сюжет народной сказки о курочке рябе, снесшей золотое яичко.

Тема «окна» подсказана газетной заметкой, озаглавленной «Разбитые надежды» («Известия», 1920, 27 ноября).


Раньше офицера только рубить учили… Роста № 633. Ноябрь. Оригинал — ЦГАЛИ, фотография — ГЛМ, трафаретные оттиски — ГБЛ, ЦГАЛИ. Рис. А. М. Нюренберга.


Франция задумалась… Роста № 641. Ноябрь. Оригинал — ЦГАЛИ, фотография — ГЛМ, трафаретный оттиск — ЦГАОР. Рис. В. В. Маяковского.

28 ноября 1920 года в газетах было опубликовано заявление французского министра иностранных дел Лейга о желательности торговых сношений с Советской Россией.


Да здравствует восьмой съезд Советов! 1) Товарищ, ты хочешь… Роста № 648. Декабрь. Оригинал — ЦГАЛИ, фотография — ГЛМ, трафаретные оттиски — ЦГАЛИ, ЦГАОР. Рис. И. А. Малютина.

Это и последующие двенадцать «окон» вышли в связи с VIII Всероссийским съездом Советов, проходившим 22–29 декабря 1920 года, и отражали разные вопросы, обсуждавшиеся на нем: задачи восстановления народного хозяйства и преодоления разрухи, восстановление транспорта, борьба за повышение производительности труда, концессионная политика, борьба с бюрократизмом.

О стиле работы ростинцев над «окнами» в дни работы съезда В. В. Маяковский говорил позже в своем докладе «Изобразительное искусство и производственная пропаганда» на Всероссийском совещании по производственной пропаганде 4 марта 1921 года: «Например, когда был VIII съезд Советов, в 2 часа ночи нам передавалась телефонограмма <неясные слова> речи тов. Ленина, то на утро вместе с газетой в 80 пунктах Москвы уже висели большие плакаты четыре на пять аршин».


Мы прогнали врага одного. Роста № 650. Декабрь. Фотографии — ГЛМ, ГММ; трафаретные оттиски — ГТГ, ЦГАОР. Рис. А. М. Лавинского.


Да здравствует 8-й съезд Советов! 1) Города поломаны. Роста № 652. Декабрь. Оригинал — ЦГАЛИ, фотографии — ГЛМ, ГММ; трафаретный оттиск — ЦГАОР. Рис. М. М. Черемных.


Да здравствует власть Советов! Роста № 654. Декабрь. Фотографии — ГЛМ, ГММ; трафаретные оттиски — ЦГАЛИ, ЦГАОР. Рис. М. М. Черемных.

Текст к рис. 3 в несколько измененной редакции был использован тогда же при подготовке журнала «БОВ» в качестве одного из лозунгов:

Если наш Бов тебе нравится,—спеши, товарищ, с разрухой справиться.


Да здравствует 8-й съезд Советов! 1) На мирный труд… Роста № 655. Декабрь. Оригинал — ЦГАЛИ, фотографии — ГЛМ, ГММ; трафаретный оттиск — ЦГАОР. Рис. В. В. Маяковского.

В речи на Московской губернской конференции РКП(б) 21 ноября 1920 года В. И. Ленин говорил о неоднократных попытках Советского правительства использовать кратковременные передышки в гражданской войне для осуществления задач хозяйственного строительства: «…эту попытку мы делали несколько раз: и весной 1918 г. и, в более широком масштабе, весной нынешнего года, когда вопрос о трудовых армиях был практически поставлен. Теперь мы должны этот переход еще раз поставить во главу угла и напрячь все силы, чтобы его осуществить» (В. И. . Полн. собр. соч., т. 42, стр. 27).

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия