Читаем «Окна» РОСТА (1920) полностью

Гражданин! У красноармейца, защищающего тебя, рука примерзает к винтовке. Роста № 363. Конец сентября — начало октября. Оригинал — ЦГАЛИ, фотография — ГЛМ, трафаретный оттиск — ЦГАЛИ. Рис. В. В. Маяковского.


Врангель прет. Роста № 364. Конец сентября — начало октября. Фотографии — ГЛМ, ГММ. Рис. В. В. Маяковского.


Парижские газеты пишут… Роста № 365. Конец сентября — начало октября. Оригинал — ЦГАЛИ, фотография — ГЛМ. Рис. В. В. Маяковского.

В передовой статье «Мобилизация финансистов и польское наступление» «Правда» 30 сентября 1920 года приводила следующую цитату из французской газеты «Тан»: «В Париже состоялось генеральное собрание лиц, представляющих три четверти всех финансовых и промышленных предприятий бывшей России, постановивших действовать в согласии с Врангелем».


Не этот правильно годовщину празднует. Роста № 382. Октябрь. Оригинал — ЦГАЛИ, фотографии — ГЛМ, ГММ; машинописный оригинал сб. «Грозный смех» (разбивка строк) — ГММ. Рис. М. М. Черемных.

Опубликовано впервые в сб. «Грозный смех» (1932).

Это и последующие десять «окон» выпущены не позднее 22 октября в связи с третьей годовщиной Октябрьской революции. В общей сложности было выпущено до 30 таких «окон» Роста.


Тянется Врангель. Роста № 383. Октябрь. Оригинал — ЦГАЛИ, фотографии — ГЛМ, ГММ; трафаретные оттиски — ГММ, ЦГАОР. Рис. М. М. Черемных.


Праздновать способы разные, как мы праздник отпразднуем? Роста № 384. Октябрь. Оригинал — ЦГАЛИ, фотографии — ГЛМ, ГММ; машинописный оригинал сб. «Грозный смех» — ГММ. Рис. И. А. Малютина.

Опубликовано впервые в сб. «Грозный смех» (1932) в измененной редакции и с разбивкой строк. (См. тексты «окон», переработанные Маяковским для сб. «Грозный смех», в последнем разделе настоящего тома.)


Сегодня у буржуев мира вой. Роста № 393. Октябрь. Оригинал — ГММ, фотографии — ГЛМ, ГММ; трафаретный оттиск — ЦГАЛИ. Рис. В. В. Маяковского.

Встал над Антантой рабочий совет. — Имеется в виду «Комитет действия», созданный английскими рабочими в августе 1920 года в Лондоне на объединенной конференции представителем Парламентского комитета тред-юнионов, Исполнительного комитета и парламентской группы Рабочей партии. «Комитет действия» был создан с целью организации борьбы рабочих против вступления Англии в войну с Советской Россией. Классовую оценку этому «рабочему совету», свидетельствовавшему об огромных сдвигах в английском рабочем движении под влиянием борьбы советского народа с силами внутренней контрреволюции и интервенции, дал В. И. Ленин в своей речи на Девятой Всероссийской конференции РКП(б) 22 сентября 1920 г. Речь была опубликована в «Правде» 29 сентября 1920 года. (См. В. И. . Полн. собр. соч., т. 41, стр. 283.)


Праздники бывают разные. Роста № 395. Октябрь. Фотография — ГЛМ, трафаретный оттиск — ЦГАЛИ. Рис. В. В. Маяковского.


Мы третью годовщину встречаем… Роста № 396. Октябрь. Фотографии — ГЛМ, ГММ; трафаретные оттиски — ЦГАЛИ, ЦГАОР. Рис. В. В. Маяковского.


Третья. Роста № 397. Октябрь. Оригинал — ЦГАЛИ, фотографии — ГЛМ, ГММ; машинописный оригинал сб. «Грозный смех» — ГММ. Рис. В. В. Хвостенко.

Опубликовано впервые в сб. «Грозный смех» (1932) с разбивкой строк и заглавием «Третья».


Когда победили в России рабочие… Роста № 398. Октябрь. Оригинал — ЦГАЛИ, фотография — ГЛМ, машинописный оригинал сб. «Грозный смех» — ГММ. Рис. В. В. Маяковского.

Опубликовано впервые в сб. «Грозный смех» (1932) с разбивкой строк.


Не эти правильно Октябрь празднуют, не эти понимают революции годовщину. Роста № 399. Октябрь. Фотографии — ГЛМ, ГММ; трафаретный оттиск — ЦГАЛИ. Рис. В. В. Маяковского.

Опубликовано впервые в сб. «Грозный смех» (1932).


Не эти правильно революцию празднуют… Роста № 400. Октябрь. Оригинал — ЦГАЛИ, фотографии — ГЛМ, ГММ; трафаретные оттиски — ЦГАЛИ, ЦГАОР; машинописный оригинал сб. «Грозный смех» — ГММ. Рис. В. В. Маяковского

Опубликовано впервые в сб. «Грозный смех» (1932).


Не эти правильно Октябрь празднуют, не эти понимают Октябрьскую годовщину. Роста № 401. Октябрь. Оригинал — ГБЛ, фотографии — ГЛМ, ГММ; трафаретные оттиски — ЦГАЛИ, ЦГАОР. Рис. А. М. Лавинского.


Паны перемирие заключили… Роста № 406. Октябрь. Оригинал — ЦГАЛИ, фотографии — ГЛМ, ГММ; машинописный оригинал сб. «Грозный смех» — ГММ. Рис. В. В. Маяковского.

Опубликовано впервые в журн. «Огонек», 1930, № 1, вошло в сб. «Грозный смех» (1932).

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия