Читаем «Окна» РОСТА (1920) полностью

На солнце юга черная точка. Роста № 270. Сентябрь. Оригинал — ЦГАЛИ, фотографии — ГЛМ, ГММ; трафаретные оттиски — ГММ, ЦГАОР. Рис. М. М. Черемных.


Товарищи, близятся ужасы зимы. Роста № 272. Сентябрь. Фотографии — ГЛМ, ГММ; рукопись (карандаш) в записной книжке № 6 (первоначальная редакция, без членения текста по рисункам) — ГММ. Рис. А. М. Нюренберга.

«Окно» перекликается с передовой статьей «Правды» от 4 сентября 1920 года: «Близится зима, когда перед нами встанет ряд трудных вопросов на продовольственном, топливном, транспортном фронтах. Эти фронты потребуют громадного напряжения наших сил. Чтобы вести здесь успешную борьбу, мы должны скорее развязать себе руки на военных фронтах, а прежде всего на главнейшем из них — на польском».


Кто без хлеба… Роста № 274. Сентябрь. Фотографии — ГЛМ, ГММ. Рис. В. В. Маяковского.

Это и следующие четыре «окна» выпущены в начале сентября в связи с «Неделей крестьянина», проводившейся в ряде губерний, и с кампанией по сбору продразверстки.


Крестьяне, помогите себе же! Роста № 280. Сентябрь. Фотографии — ГЛМ, ГММ. Рис. В. В. Маякопского.


Россия — единое советское хозяйство. Роста № 287. Сентябрь. Фотографии — ГЛМ, ГММ; машинописный оригинал сб. «Грозный смех» — ГММ. Рис. В. О. Роскина.

Опубликовано впервые в сб. «Грозный смех» (1932).


Если хлеб у крестьянина есть… Роста № 293. Сентябрь. Фотографии — ГММ, ГЛМ. Рис. В. В. Маяковского.


Все давайте Советской республике, все получите от Советской республики. Роста № 294. Сентябрь, середина. Оригинал — ЦГАЛИ, фотография — ГЛМ. Рис. В. В. Маяковского.


Да здравствует неделя ремонта! Роста № 296. Сентябрь. Фотографии — ГЛМ, ГММ. Рис. А. М. Лавинского.

«Неделя ремонта» проводилась с 12 по 18 сентября 1920 года и ставила целью мобилизовать массы транспортников на подготовку к зиме железнодорожных мастерских, депо и их оборудования.


«Голодаем» — весть. Роста № 301. Сентябрь. Оригинал — ЦГАЛИ, фотография — ГММ. Рис. М. М. Черемных.

Непосредственный отклик на передовую статью «Правды» от 12 сентября 1920 года «На борьбу с голодом»: «Хлеб у нас есть, но его нужно добыть и привезти в неурожайные места».


Да здравствует неделя ремонта! Роста № 302. Сентябрь. Оригинал — ЦГАЛИ, фотография — ГЛМ. Рис. В. В. Маяковского.


Холод идет. Роста № 304. Сентябрь. Фотография ГЛМ, трафаретные оттиски — ЦГАЛИ, ЦГАОР. Рис. В. В. Маяковского.

Опубликовано впервые в сб. «Грозный смех» (1932).


Да здравствует неделя ремонта. Роста № 308. Сентябрь. Фотографии — ГЛМ, ГММ; трафаретный оттиск — ЦГАЛИ; машинописный оригинал сб. «Грозный смех» — ГММ. Рис. И. А. Малютина.

В машинописи содержалась явная опечатка в тексте к рис. 3: вместо «с чудаками» напечатано — «с их гудками».


Отчего в разные стороны бредут? Роста № 313. Оригинал — ЦГАЛИ, фотографии — ГЛМ, ГММ. Рис. А. М. Лавинского.


Серые! К вам орем вниз мы… Роста № 314. Сентябрь. Оригинал — ГММ, фотографии — ГЛМ, ГММ; трафаретные оттиски — ЦГАЛИ, ЦГАОР. Рис. В. В. Маяковского.


Нас не задушит пан. Роста № 315. Сентябрь. Фотографии — ГЛМ, ГММ; трафаретные оттиски — ЦГАЛИ, ГТГ. Рис. А. М. Нюренберга.


У буржуев на весь мир пир. Роста № 316. Сентябрь. Оригинал — ЦГАЛИ, фотографии — ГЛМ, ГММ. Рис. М. М. Черемных.

Это и предшествующие три «окна» выпущены к «Неделе укрепления партийной работы», которая проводилась с 17 по 24 сентября 1920 года в условиях, когда Красная Армия вынуждена была отступить на польском фронте. Маяковский напоминает об аналогичной кампании — партийной неделе, которая проводилась осенью 1919 года в условиях еще более трудных, подчеркивает тем самым огромную значимость таких кампаний.


Скрал спекулянт миллион. Роста № 317. Оригинал — ЦГАЛИ, фотографии — ГЛМ, ГММ; машинописный оригинал сб. «Грозный смех» — ГММ. Рис. М. М. Черемных.

Опубликовано впервые в сб. «Грозный смех» (1932).

Сухарева башня — См. примечания к Роста № 2.


Неделя охраны труда. Роста № 320. Сентябрь. Фотографии — ГЛМ, ГММ. Рис. В. В. Маяковского.

Выпущено в связи с «Неделей охраны труда», которая проводилась в Москве в соответствии с воззванием МК РКП(б) с 15 по 22 сентября 1920 года.


Белогвардейщина лезла царями быть… Роста № 321. Сентябрь. Фотографии — ГЛМ, ГММ; трафаретный оттиск — ЦГАЛИ. Рис. В. В. Маяковского.

Это и два последующих «окна» выпущены в ходе «Недели укрепления партийной работы» (см. примечания к «окну» Роста № 316) и в связи с подготовкой к Девятой Всероссийской конференции РКП(б), которая состоялась в Москве с 22 по 25 сентября 1920 года.


Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия