Читаем Ну а теперь – убийство! полностью

– Да, Фрэнсис. Будь я на вашем месте, я был бы поосторожнее. Гагерн вернулся из города и разыскивает вас. Я не удивлюсь, если наш шлягер вызовет вас на дуэль. Что вы сказали ей в вашей приватной беседе? Она ушла вся в слезах. Я это знаю, потому что видел ее. Я даже и не предполагал, что она умеет плакать. Пять лет пытаюсь заставить ее сделать это на камеру, и никакого толку. Что вы ей сказали?

Мерривейл угрюмо посмотрел на него и нахмурил брови.

– Я сказал ей кое-какие нелицеприятные вещи, – произнес он бесстрастным тоном. – Присаживайтесь, сынок.

– Нелицеприятные вещи? Вы имеете в виду…

Губы режиссера беззвучно зашевелились. Он взглянул на мистера Хэкетта. Казалось, он не знает, куда пристроить свои руки с большими костяшками.

– Я сказал: присаживайтесь, сынок.

Моника подумала, что у мистера Фиска действительно есть причины для беспокойства. Курт фон Гагерн, который появился как раз в тот момент, был явно не в настроении, так что полагаться на его снисходительность не было резона. Он шумно дышал, и покрасневший нос отчетливо выделялся на его лице, будто был какой-то инородной частью. Поля щеголеватой мягкой шляпы оттеняли влажные от холода глаза, и их взгляд, направленный на Г. М., вряд ли можно было назвать почтительным.

– Где моя жена? – произнес он. – Что вы сделали с моей женой?

– С ней все в порядке, – заверил его Г. М. – Возможно, она немного расстроена тем, что ей задали не очень приятные вопросы относительно пивной бутылки и трех анонимных писем, но я уверен, что она это переживет.

– Относительно пивной бутылки и трех анонимных писем? Что вы имеете в виду?

– Если вы все устроитесь поудобнее, – ответил Г. М., – я вам расскажу. Лучше открыть все карты здесь и сейчас.

Внезапно повисшая тишина, которая заставила всех взглянуть в глаза друг другу, была неловкой и пугающей. Г. М. прошел в кабинет Тилли и вернулся оттуда с двумя стульями. Он усадил Монику на один из них, лицом к остальным, будто образцовую ученицу перед классом. А сам сел на стул у письменного стола.

Сняв котелок, Г. М. аккуратно положил его на столешницу. Затем он взял красную кожаную шкатулку и переставил ее поближе к краю стола, чтобы все ее видели. После чего с превеликой осторожностью извлек из кармана своего просторного пиджака черную трубку и клеенчатый кисет. По-прежнему без всякой суеты он отвинтил мундштук и подул в него. В свете, лившемся из-под абажура, который Моника смастерила из газетного листа, надутые щеки и сосредоточенный взгляд придавали ему вид состарившегося Шалтая-Болтая. Он соединил трубку с мундштуком, наполнил ее табаком, который по виду напоминал проволочную мочалку для чистки кухонной раковины, и раскурил ее. Завитки дыма, окутывая его голову, уплывали под абажур.

– Мастерс, – продолжил он, поудобнее устраиваясь на стуле, – недавно ты сделал одно чрезвычайно ценное замечание. – Он вытянул руку и постучал по крышке кожаной шкатулки. – Эти сигареты. Посчитай-ка их.

– А?

– Высыпь их и посчитай. А мы послушаем.

Хмурясь, Мастерс открыл шкатулку и вытряхнул на столешницу целую груду сигарет. Сдвинув все сигареты в одну сторону, он, как заправский банковский клерк, проворно разделил их на ровные кучки.

– Четыре, восемь, двенадцать, шестнадцать. Двадцать, двадцать четыре, двадцать восемь, тридцать два. Тридцать шесть, сорок, сорок четыре, сорок… – Мастерс умолк. Лицо его сделалось еще пунцовее, и он принялся пересчитывать сигареты сначала. Потом он, моргая, перевел взгляд на Г. М.

– Нет, сынок, – сказал Г. М., который явно получал огромное удовольствие от своей трубки. – Ты не ошибся. Теперь мы можем продолжить с чистой совестью и полным сознанием своей правоты. Предполагаемый убийца явно пренебрег предопределенностью вещей. – Он сделал жест в сторону Билла Картрайта. – А теперь вы посчитайте, сынок.

– Послушайте… – вмешался Томас Хэкетт, проводя пальцем по внутренней стороне воротничка.

Билл и сам уже понимал, что назревают неприятности, но, вместо того чтобы переживать, ему хотелось рассмеяться: на Гагерна, Фиска и Хэкетта, сидящих бок о бок на кушетке напротив Моники, нельзя было смотреть, сохраняя серьезное лицо. Однако тяжелые мысли его все же не покидали. Он дважды пересчитал сигареты, прежде чем осмыслить их общее количество.

– Тут что-то не так, – произнес он наконец. – Здесь всего сорок девять сигарет.

Томас Хэкетт подскочил и снова опустился на кушетку.

– Верно, сынок, – согласился Г. М., отмахивая от лица назойливое облачко дыма. Выражение дьявольского удовольствия на лице у него становилось все сладостнее. – А теперь Джо…

– Не знаю, кого вы называете Джо, – сказал Гагерн весьма резко, почти визгливо.

– Давайте пока это оставим. Сегодня, – продолжил Г. М., – вы задали мне шесть вопросов, на которые необходимо было ответить, чтобы прояснить это дело. Итак, если вы зададите те же вопросы вновь, я постараюсь дать на них ответ.

Гагерн пожал плечами:

– Я не помню их порядка, но сами вопросы помню прекрасно. Значит, так. Первый вопрос: кто украл пленку и почему?

Г. М. вынул трубку изо рта.

– Никакой пленки не крали, сынок, – сказал он.

Перейти на страницу:

Все книги серии сэр Генри Мерривейл

Убийство в Атлантике
Убийство в Атлантике

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Леру и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. «Убийство в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный прием автора. Карр заманивает читателя в сети ловко расставленных ловушек, ложных подсказок, обманных ходов и тонких намеков и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. В романе «Убийство в Атлантике» происходят прискорбные события, в которых предстоит разобраться сэру Генри Мерривейлу, происходят на борту трансатлантического лайнера, следующего из Нью-Йорка в «некий британский порт». На атмосферу этого романа немалое влияние оказало аналогичное путешествие, которое совершил сам автор в первые дни Второй мировой войны.

Джон Диксон Карр

Классический детектив
Читатель предупрежден
Читатель предупрежден

Золотой век детектива подарил нам множество звездных имен. Произведения таких писателей, как Агата Кристи, Гилберт Честертон, Эрл Стэнли Гарднер, Рекс Стаут, развивали и совершенствовали детективный жанр, их романы, безоговорочно признанные классикой, по сей день любимы читателями и являются эталоном качества для последующих поколений авторов детективных историй. Почетное место в этой плеяде по праву принадлежит Джону Диксону Карру (1906–1977) – виртуозному мастеру идеально построенных «невозможных преступлений в запертой комнате».Роман «Читатель предупрежден» продолжает серию о великолепном сэре Генри Мерривейле – обаятельном, эксцентричном, взбалмошном толстяке, ставшем, по признанию критиков, одним из самых неординарных сыщиков в детективной литературе.

Джон Диксон Карр

Классический детектив
Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями [Литрес]
Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями [Литрес]

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Леру и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. «Убийство в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный прием автора. Карр заманивает читателя в сети ловко расставленных ловушек, ложных подсказок, обманных ходов и тонких намеков и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. Роман «Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями» продолжает серию о великолепном сэре Генри Мерривейле – обаятельном, эксцентричном, взбалмошном толстяке, ставшем, по признанию критиков, одним из самых неординарных сыщиков в детективной литературе.

Джон Диксон Карр

Классический детектив
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже