Читаем Ну а теперь – убийство! полностью

Мистер Хэкетт, как радушный хозяин, угощал коктейлями в честь окончания съемок «Шпионов в открытом море» и финала мимолетной карьеры Джо Коллинза в качестве потенциального убийцы. Лицо Тилли, правда, выглядело все еще бледноватым в районе второго подбородка, но на ней было платье, цвета которого различил бы и слепец на расстоянии тридцати ярдов, и она опрокидывала в себя коктейли со скоростью, от которой у самого мистера Хэкетта глаза на лоб лезли.

Прояви кое-кто меньшую осторожность, вечер имел бы все шансы обратиться в настоящую вечеринку. Со стороны Моники Стэнтон и Билла Картрайта было не совсем благопристойным каждые десять минут уединяться в соседнем кабинете с целью того, что Тилли называла «обнимашки», хотя такое поведение им было простительно. Был там и мистер Ховард Фиск с молодой актрисой, которую он обхаживал с превеликим усердием. Мисс Фрэнсис Флёр, расстройство которой по поводу всего случившегося продлилось ровно двадцать четыре часа, пила – ко всеобщему сожалению – апельсиновый сок.

А сэр Генри Мерривейл, вероятно, был еще более горд собой, чем в тот день, когда благодаря ему в суде Олд-Бейли оправдали обвиняемого в убийстве Джеймса Ансвелла. Хотя никто о его гордости, разумеется, даже и не догадался бы. Его непреклонный взгляд был так свиреп, что молодая актриса, сопровождавшая мистера Фиска, менялась в лице всякий раз, когда он оборачивался к ней. И все же Мерривейл был счастлив, поскольку ему предстояли кинопробы на роль Ричарда Третьего. Помимо прочего, ему выдали настоящие доспехи и шлем, в которых он должен был появиться в кадре.

– Ну же, старый мореход[35], – сказала Тилли, – вам известно, зачем вы здесь. И ваши сверкающие глаза в заблуждение меня не введут. Рассказывайте, как вы его раскусили, пока все мы терялись в догадках. Поскольку вся вина за случившееся в некотором роде лежит на мне, я хочу услышать подробности из первых уст.

– Вы уверены, что хотите об этом услышать? – тихо поинтересовался Ховард Фиск.

Тилли поморщилась. По причине сентиментальности, алкоголя или искренних чувств – она и сама, вероятно, не знала. Однако, когда ее лицо разгладилось, Тилли достала платок, вытерла глаза и одним махом допила коктейль.

– Еще бы я не хотела об этом услышать! – сказала она. – В конце концов, если Фрэнсис готова этому внимать, то я и подавно: сукин сын ужалил ее побольнее, чем меня. – Она обратила на мисс Флёр взор, полный откровенного любопытства. – Как он вас-то охмурил, дорогая?

Мисс Флёр, потягивая апельсиновый сок, восприняла ее любопытство с ответным интересом.

– Получается, мы соперницы, верно? – произнесла мисс Флёр, слегка вздернув брови. – Мне это нравится, – рассмеялась она.

Тилли напряглась.

– И что же в этом смешного? – поинтересовалась она.

– Ничего, дорогая.

– Вы намекаете на то, что я старая карга? – спросила Тилли без обиняков. – Конечно, это так. Но у меня и в мыслях не было, что этот проходимец женился на мне из-за моих красивых глаз. Однако и у старухи есть еще порох в пороховницах, дорогуша, не забывайте об этом. В конце концов, в данном случае обманутая женщина не я, а вы.

Мисс Флёр отставила фужер.

– Так вы говорите, что я обманутая женщина?

– Ах, ну что такое маленький обман для близких людей? – благодушно ответила Тилли. – Боже, если это самое худшее, что может со мной произойти, я буду считать, что мне повезло… И кстати, – обратилась она к Монике и Биллу, – вы ведете себя неприлично. Что бы сказала ваша тетка Флосси, если бы увидела вас сейчас? Фу! Стыд и срам! (Приготовьте-ка еще коктейлей, Томми, и не жалейте виски.)

– Милая тетка Флосси! – вздохнул Билл, усаживая Монику к себе на колени и целуя ее.

– Ужасно, – проговорила Тилли, рассеянно цокая языком. – Нечто невообразимое. Так о чем это я? Старый мореход. Давайте, голубчик, рассказывайте. Ну?

На некоторое время Г. М. погрузился в глубокие размышления, пожевывая сигару и не произнося ни слова. Его тихое бормотание доносилось до них словно издалека.

– Зима тревоги нашей позади, – прошептал Г. М., подобно сигнальщику, взмахнув рукой и опрокинув бокал Ховарда Фиска, – к нам с солнцем Йорка лето возвратилось…[36]

– Ну конечно же, голубчик. Это великолепно. Публика будет в восторге. Но как насчет того, чтобы ненадолго обратить внимание и на нас?

Последующая сцена была несколько хаотичной. Во-первых, Г. М. не понравилось, что к нему обращались «старый мореход», а во-вторых, он заявил, что обладает актерским темпераментом и его нельзя перебивать, когда он репетирует роль. Он стал распыляться на тему неблагодарности, и потребовалось несколько минут, чтобы его успокоить.

– Так вот, – наконец произнес он с ноткой усталой обреченности в голосе, – самый простой способ распутать этот клубок – позволить вам порыться в своей памяти. Тогда вы все поймете без моих подсказок.

Некоторое время он молча курил. Потом взглянул поверх очков сначала на Монику, а затем на Томаса Хэкетта.

Перейти на страницу:

Все книги серии сэр Генри Мерривейл

Убийство в Атлантике
Убийство в Атлантике

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Леру и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. «Убийство в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный прием автора. Карр заманивает читателя в сети ловко расставленных ловушек, ложных подсказок, обманных ходов и тонких намеков и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. В романе «Убийство в Атлантике» происходят прискорбные события, в которых предстоит разобраться сэру Генри Мерривейлу, происходят на борту трансатлантического лайнера, следующего из Нью-Йорка в «некий британский порт». На атмосферу этого романа немалое влияние оказало аналогичное путешествие, которое совершил сам автор в первые дни Второй мировой войны.

Джон Диксон Карр

Классический детектив
Читатель предупрежден
Читатель предупрежден

Золотой век детектива подарил нам множество звездных имен. Произведения таких писателей, как Агата Кристи, Гилберт Честертон, Эрл Стэнли Гарднер, Рекс Стаут, развивали и совершенствовали детективный жанр, их романы, безоговорочно признанные классикой, по сей день любимы читателями и являются эталоном качества для последующих поколений авторов детективных историй. Почетное место в этой плеяде по праву принадлежит Джону Диксону Карру (1906–1977) – виртуозному мастеру идеально построенных «невозможных преступлений в запертой комнате».Роман «Читатель предупрежден» продолжает серию о великолепном сэре Генри Мерривейле – обаятельном, эксцентричном, взбалмошном толстяке, ставшем, по признанию критиков, одним из самых неординарных сыщиков в детективной литературе.

Джон Диксон Карр

Классический детектив
Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями [Литрес]
Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями [Литрес]

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Леру и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. «Убийство в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный прием автора. Карр заманивает читателя в сети ловко расставленных ловушек, ложных подсказок, обманных ходов и тонких намеков и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. Роман «Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями» продолжает серию о великолепном сэре Генри Мерривейле – обаятельном, эксцентричном, взбалмошном толстяке, ставшем, по признанию критиков, одним из самых неординарных сыщиков в детективной литературе.

Джон Диксон Карр

Классический детектив
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже