Читаем Ну а теперь – убийство! полностью

Если бы под диваном взорвалась небольшая бомба, эффект не был бы таким оглушительным.

– Послушайте, – сказал мистер Хэкетт, вновь проводя пальцем по внутренней стороне воротничка и поворачиваясь к Мастерсу, – я не хочу показаться грубым, мистер Мастерс, но не обезумел ли ваш друг? Вы что, отрицаете, что пленка исчезла?

– Я не отрицаю того, что она исчезла, – сказал Г. М. – Я только сказал, что ее не крали.

– Вы обвиняете меня в краже моей собственной пленки?

– Какой следующий вопрос, сынок?

– Следующий вопрос, – ответил Гагерн, оторвавшись от рассеянного созерцания пола, – кто налил кислоту в графин на съемочной площадке и зачем?

– Ах! – воскликнул Г. М., просияв. – Ну вот мы и приблизились к главному. Ответ: тот же человек, который вылил кислоту в переговорную трубку, выстрелил из револьвера и пропитал ядом сигарету. Он налил кислоту в графин, чтобы наглядно продемонстрировать: на студии орудует маньяк, вознамерившийся саботировать съемки. Поэтому он и приложил все усилия для того, чтобы графин опрокинулся.

До сих пор Ховард Фиск хранил молчание. Молчал он и теперь. Положив большие руки на колени, он сидел чинно, как бесстрастная пожилая женщина в окружении своего семейства. За него говорила пробежавшая по его губам скептическая улыбка.

А вот мистер Хэкетт был не настолько бесстрастен.

– И вы на это никак не отреагируете, Ховард? – произнес он.

– Следующий вопрос, сынок, – сказал Г. М.

– Следующий вопрос, – отозвался Гагерн, – особенно животрепещущий для большинства из нас. Итак, в чем причина острой личной неприязни, которую… э-э-э… задумавший все это человек питает к мисс Стэнтон?

Г. М. глубоко втянул воздух:

– А ответ, сынок, краток и отраден. К ней ни у кого не было ни малейшей неприязни.

– Этот господин сошел с ума, – вырвалось у мистера Хэкетта. – Он просто спятил. Я еще сомневался, но сейчас я это точно знаю… Теперь вы станете нам рассказывать, что на мисс Стэнтон вообще никто никогда не покушался.

Г. М. кивнул.

– Вы абсолютно правы, – согласился он без намека на шутку. – На нее никто никогда не покушался.

– Кто-то, – процедил сквозь зубы продюсер, – пытается обжечь ей глаза купоросным маслом, стреляет в нее в упор и подбрасывает в шкатулку на ее столе сигарету, начиненную белладонной. И вы говорите, что на нее не покушались?

– Ну, – произнес Г. М., изучая бок своей трубки и задумчиво затягиваясь, – все зависит от того, что вы называете «покушением»… Во-первых, предполагаемый убийца был введен в заблуждение, а в дальнейшем он за здорово живешь ввел в заблуждение и всех вас. Однако я бегу впереди паровоза. Следующий вопрос?

– Но все последующие вопросы, – сказал Гагерн, – вытекают из этого. Кто дважды покушался на мисс Стэнтон и почему? Связаны ли все эти происшествия, и если да, то как?

– Ах! – выдохнул Г. М.

Сделав последнюю затяжку, он аккуратно положил трубку в пепельницу и поднялся. Тяжелым шагом Г. М. приблизился к кушетке. Выражение его глаз ничего хорошего не предвещало.

– Они все связаны, сынок… в некотором роде, – ответил он.

– В каком роде? И почему?

Г. М. подошел еще ближе. Его лицо выражало высшую степень удовлетворения. Прежде чем кто-либо успел хоть шелохнуться, Мерривейл выкинул вперед руку, схватил Джо Коллинза, также известного как Курт фон Гагерн, за галстук, закрутил его себе на запястье и рывком приподнял поджарую фигуру с кушетки.

– Потому что вы, Джо, и есть тот затейник, кто за все это в ответе. Это вы выплеснули кислоту, выстрелили из револьвера и чуть было не убили посредством отравленной сигареты женщину, на которой женились в Голливуде два года назад. – И потом Мерривейл проревел громовым голосом: – Позвольте сказать вам еще кое-что. Если вы разделяете общепринятое мнение, будто старик уже впал в маразм и готов к палате лордов, если вы полагаете, будто я не догадывался, что весь этот дьявольский маскарад был направлен в первую очередь против Тилли Парсонс, то вам лучше окунуть голову в ледяную воду, прежде чем снова являться ко мне с песнями о том, как вы хотите вернуться в разведку. Возможно, нам не удастся доказать, что вы совершили покушение на убийство, но вы отправитесь в тюрьму за двоеженство, едва только Тилли Парсонс увидит вашу смазливую физиономию, – а именно этого вы все время и хотели избежать, не так ли?

Гагерн не отвечал. Он просто не мог ответить, поскольку его душил галстук. Лицо его позеленело, а из приоткрытого рта рвалась наружу смесь бульканья и писка. Когда Г. М. отпустил его, он, как тряпичная кукла, хлопнулся на пол. И слезы у него в глазах были правдоподобнее тех, что он ронял после купания в озере.

<p>Глава четырнадцатая</p><p>Непрофессиональное поведение сэра генри мерривейла</p>

1

– Меня? – сказала Тилли Парсонс. – Да мне все как слону дробина. Я рвусь в бой. Не найдется у кого «Честера»?

Так говорила Тилли двое суток спустя в погожий теплый день, после того как эти события завершились там же, где и начались, в кабинете мистера Томаса Хэкетта из «Альбион филмз».

Перейти на страницу:

Все книги серии сэр Генри Мерривейл

Убийство в Атлантике
Убийство в Атлантике

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Леру и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. «Убийство в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный прием автора. Карр заманивает читателя в сети ловко расставленных ловушек, ложных подсказок, обманных ходов и тонких намеков и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. В романе «Убийство в Атлантике» происходят прискорбные события, в которых предстоит разобраться сэру Генри Мерривейлу, происходят на борту трансатлантического лайнера, следующего из Нью-Йорка в «некий британский порт». На атмосферу этого романа немалое влияние оказало аналогичное путешествие, которое совершил сам автор в первые дни Второй мировой войны.

Джон Диксон Карр

Классический детектив
Читатель предупрежден
Читатель предупрежден

Золотой век детектива подарил нам множество звездных имен. Произведения таких писателей, как Агата Кристи, Гилберт Честертон, Эрл Стэнли Гарднер, Рекс Стаут, развивали и совершенствовали детективный жанр, их романы, безоговорочно признанные классикой, по сей день любимы читателями и являются эталоном качества для последующих поколений авторов детективных историй. Почетное место в этой плеяде по праву принадлежит Джону Диксону Карру (1906–1977) – виртуозному мастеру идеально построенных «невозможных преступлений в запертой комнате».Роман «Читатель предупрежден» продолжает серию о великолепном сэре Генри Мерривейле – обаятельном, эксцентричном, взбалмошном толстяке, ставшем, по признанию критиков, одним из самых неординарных сыщиков в детективной литературе.

Джон Диксон Карр

Классический детектив
Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями [Литрес]
Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями [Литрес]

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Леру и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. «Убийство в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный прием автора. Карр заманивает читателя в сети ловко расставленных ловушек, ложных подсказок, обманных ходов и тонких намеков и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. Роман «Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями» продолжает серию о великолепном сэре Генри Мерривейле – обаятельном, эксцентричном, взбалмошном толстяке, ставшем, по признанию критиков, одним из самых неординарных сыщиков в детективной литературе.

Джон Диксон Карр

Классический детектив
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже