Читаем Ну а теперь – убийство! полностью

– Я хочу, – продолжил он, – чтобы вы мысленно вернулись к двадцать третьему августа, в этот самый кабинет, где все началось. Итак, вы, – указал он на Монику, – и вы, – его палец переместился в сторону Хэкетта, – сидели здесь и беседовали, прежде чем вошел Картрайт. Так?

– Да, – кивнула Моника.

– Да, – подтвердил продюсер.

– Отлично. И тут зазвонил телефон – помните? Отлично. И кто звонил?

– Курт Гагерн, – ответил мистер Хэкетт; его лицо помрачнело. – Или Джо Коллинз. Или как там его зовут.

Г. М. посмотрел на Монику:

– Это верно? Вы помните?

– Да, – согласилась Моника. – Я помню, потому что мистер Хэкетт назвал его Куртом. И что же?

– Он сказал вам, – продолжил Г. М., снова обращаясь к Хэкетту, – что на съемочной площадке разлили кислоту. Вы ответили, что не хотите отлучаться в павильон ни на минуту. А почему? Вспоминайте! Что еще вы сказали?

Продюсер сощурился и уставился на телефон. Потом его будто обухом по голове ударили. Он щелкнул пальцами.

– Я сказал: «Новый автор только что приехала», – произнес мистер Хэкетт.

2

– Вот именно, – возвестил Г. М. – «Новый автор только что приехала». Теперь я хочу, чтобы вы на мгновение задумались о зловещем значении этих слов. Что они означали для человека, к которому были обращены?

Уже в середине месяца было решено, что Тилли Парсонс, знаменитая сценаристка, приедет из Голливуда, чтобы работать над «Шпионами в открытом море». Никто не знал наверняка, когда она прибудет, – вы и сами этого не знали. Но ее ожидали. Сокровенные мысли каждого из вас, в том числе и Гагерна, были сосредоточены исключительно на «Шпионах в открытом море». Услышав по телефону, что новый автор только что приехала, что мог подумать Гагерн? Да и что подумали все остальные?

Г. М. сделал паузу и взглянул на Тилли:

– Гагерн уже готовился к вашему приезду. Он устроил комедию с кислотой в графине, чтобы сложилось впечатление, будто на студии действует маньяк и диверсант, а потом – после вашего приезда – никто не удивился бы, что вам плеснули в лицо кислотой, чтобы…

Тилли побледнела, да и Монике было не по себе.

– …Ослепить вас, – завершил Г. М. – Он был большой мастер менять голос, так что вполне мог бы выйти сухим из воды, при условии, что вы его не увидите. Понимаете, у него не было выбора. Бежать ему было некуда. Он проявил милосердие: убивать вас он не хотел. Он хотел вас только ослепить. Как я и сказал, он уже успел подготовить для этого почву посредством трюка с графином. Он запланировал провернуть его примерно за неделю до вашего прибытия. Поэтому он наверняка был шокирован, когда позвонил сюда, чтобы сообщить о разлитой на площадке кислоте, и узнал, что Тилли Парсонс – ну а кто же еще? – уже здесь. Теперь ему пришлось действовать не мешкая, иначе ему грозило разоблачение. Он был напуган, но совсем не удивлен, что Тилли Парсонс появилась так внезапно. С чего бы ему удивляться? Все, кто вас знает, осведомлен о вашем обыкновении появляться внезапно. И что же произошло дальше? Вы, – тут он указал на Томаса Хэкетта, – устремились в павильон, оставив Монику Стэнтон в компании Билла Картрайта. Так?

– Так, – подтвердил мистер Хэкетт.

– Вы велели Картрайту привести ее в павильон, не так ли? Именно так. Оказавшись на площадке, указали ли вы Гагерну на его ошибку, а? «Приятель, вы неправильно поняли: девушка, которая сейчас явится сюда с Картрайтом, не Тилли Парсонс, а Моника Стэнтон из Ист-Ройстеда»? Нет, вы этого не сказали. И я вам это докажу.

На этот раз Г. М. вперил свой убийственный взгляд в Ховарда Фиска, и тот, слегка опешив, даже убрал руку с талии миниатюрной блондинки.

– Вы помните, – продолжал Г. М., – первые слова, что вы произнесли, когда вас представили Монике Стэнтон? Я-то помню, поскольку их записал для меня Уильям Картрайт. А вот помните ли их вы?

Мистер Фиск присвистнул.

Его тоже, судя по всему, настигло мучительное озарение.

– Боже правый, конечно, – пробормотал он и растерянно улыбнулся Монике. – Я тоже подумал, что она Тилли Парсонс. Я сказал: «Ах да, специалистка из Голливуда. Хэкетт об этом упоминал. Надеюсь, наш английский стиль жизни не покажется вам чересчур заторможенным». – Он на секунду задумался. – И вы совершенно правы. Хэкетт просто сказал Гагерну и мне, что новый автор приехала и Билл Картрайт ведет ее в павильон для знакомства с нами. Мы были слишком расстроены другими делами, чтобы это обсуждать.

Сигара Г. М. потухла, но раскуривать ее вновь он не спешил.

Перейти на страницу:

Все книги серии сэр Генри Мерривейл

Убийство в Атлантике
Убийство в Атлантике

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Леру и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. «Убийство в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный прием автора. Карр заманивает читателя в сети ловко расставленных ловушек, ложных подсказок, обманных ходов и тонких намеков и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. В романе «Убийство в Атлантике» происходят прискорбные события, в которых предстоит разобраться сэру Генри Мерривейлу, происходят на борту трансатлантического лайнера, следующего из Нью-Йорка в «некий британский порт». На атмосферу этого романа немалое влияние оказало аналогичное путешествие, которое совершил сам автор в первые дни Второй мировой войны.

Джон Диксон Карр

Классический детектив
Читатель предупрежден
Читатель предупрежден

Золотой век детектива подарил нам множество звездных имен. Произведения таких писателей, как Агата Кристи, Гилберт Честертон, Эрл Стэнли Гарднер, Рекс Стаут, развивали и совершенствовали детективный жанр, их романы, безоговорочно признанные классикой, по сей день любимы читателями и являются эталоном качества для последующих поколений авторов детективных историй. Почетное место в этой плеяде по праву принадлежит Джону Диксону Карру (1906–1977) – виртуозному мастеру идеально построенных «невозможных преступлений в запертой комнате».Роман «Читатель предупрежден» продолжает серию о великолепном сэре Генри Мерривейле – обаятельном, эксцентричном, взбалмошном толстяке, ставшем, по признанию критиков, одним из самых неординарных сыщиков в детективной литературе.

Джон Диксон Карр

Классический детектив
Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями [Литрес]
Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями [Литрес]

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Леру и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. «Убийство в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный прием автора. Карр заманивает читателя в сети ловко расставленных ловушек, ложных подсказок, обманных ходов и тонких намеков и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. Роман «Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями» продолжает серию о великолепном сэре Генри Мерривейле – обаятельном, эксцентричном, взбалмошном толстяке, ставшем, по признанию критиков, одним из самых неординарных сыщиков в детективной литературе.

Джон Диксон Карр

Классический детектив
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже