Читаем Мулы и люди полностью

– Ну ты даешь, Зора! Я думал, его все знают. Он был не просто человек. Большой и сильный, как Шестнадцать, да к тому же двухголовый. Он знал все слова, что записал Моисей, Бог позволил ему насылать десять казней египетских и раздвигать воды Красного моря. Он видел гору Синай и Неопалимую купину. На голове у него не было ни единого волоска, и все время выступал кровавый пот. Поэтому его и прозвали Кровавая голова[91].

Дальше Мэк рассказал вот какую сказку.

<p>Как рассорили влюбленных</p>

Как я уже сказал, Дьявол повстречал Кровавую голову, и они разговорились. Друг друга они не боялись, поэтому спокойно рассказывали, кто чем занят. Кровавая голова превратил человека в жука-медведку, а Дьявол тем забавлялся, что ссорил влюбленных. Из-за него по всему миру люди ругались и разводились. Кровавая голова говорит:

– Дьявол, ты мой брат двоюродный, у тебя больше силы, чем у меня, но я знаю пару, которую даже ты рассорить не сможешь. Они живут в моей округе, по ту сторону большой бухты. Я как только ни старался, ничего не смог поделать, держатся друг за дружку, и все.

– Это потому, что мастер к делу не приступал. Я кого угодно сведу и разведу. Покажи мне их. Если они у меня до воскресенья не перессорятся, половину Ада получишь во владение.

Пробрался Дьявол в дом к этим двоим и начал пакостить. Бился-бился, а тоже ничего не сумел. Не ссорятся, не разводятся, сам Дьявол об них рога обломал.

Такого с ним давно не было, с тех самых пор, как его с Небес скинули. А на дворе пятница, значит, придется ему не только хвастуном прослыть, но и с половиной Ада расстаться. Хотел он уже плюнуть и еще куда-нибудь на вечер податься, как попалась ему женщина, босая, как дворовая собака. Разговорились:

– Что-то ты, Дьявол, на вид не очень. Заболел?

– Нет. Пытаюсь вот одну парочку рассорить, да не выходит.

– И только-то? Слушай, у меня за всю жизнь башмаков не было. Если подаришь мне башмаки, я их тебе рассорю.

– Получишь башмаки, и хорошие, только сперва сделай, что обещала.

– Не беспокойся. Приходи завтра к вечеру на край болота и жди меня под амбровым деревом. Башмаки-то не забудь!

На другое утро она встала пораньше, прошлась мимо их дома, посмотрела, чем муж занят. А он пахал в стороне. Она с ним поговорила о том о сем и пошла в дом к жене. Жена ее пригласила войти и усадила в кресло. Та уселась и начала все в доме хвалить. И сам-то он красивый, и сад лучший в округе, и собака-то у них необыкновенная, и кошка на загляденье! Жена ее поблагодарила за добрые слова и дала ей фунт масла. А женщина ей говорит:

– Все у вас красивое, а сама ты – краше всех!

Жена мужа обожала и не могла, чтобы ее одну хвалили:

– Да мой муж в сто раз меня красивей.

– Красивый, да. Почти такой же, как ты. Только вот на шее у него большое родимое пятно, оно его портит.

– Для меня он самый красивый на свете, но если он может стать еще красивей, я для этого все сделаю.

– Тогда срежь пятно.

– Как же я могу? Муж его убирать боится, говорит, можно кровью истечь.

– Вот еще, истечь! Так, капелька капнет, и все. Ты бы острой бритвой быстренько срезала да паутину приложила, всего и делов. Жаль, что он тебе не разрешает, пятно уж больно некрасивое.

– Если бы знать как, я бы срезала. Я его так люблю, он такой красивый, а эта родинка все портит!

– А ты, как будешь вечером спать ложиться, возьми с собой бритву. Он уснет, а ты – чик! Срежешь и паутиной ранку залепишь. Он тебе наутро спасибо скажет!

Жена поблагодарила ее, дала ей яиц свежих из-под несушки и попрощалась, а женщина та пошла в поле, где муж работал.

– Доброе утро, сэр. Сразу видно, что вы человек работящий, – ласково так говорит.

– Да, мэм, я работаю много, но я это дело люблю, а для своей жены вообще что угодно сделаю. У меня ведь только она одна и есть на всем белом свете.

– Повезло ей. Редко какой муж будет ради жены с утра до ночи спину гнуть.

– Так у них и жены такой нет, как у меня.

Женщина сплюнула и говорит:

– Хорошо, когда жизнь хорошей кажется. Да вот только любовью не заставишь себя полюбить. Жаль мне тебя…

– С чего это? У меня самая красивая жена, а главное – самая добрая.

– Одно скажу: ходи да оглядывайся!

– Да на что оглядываться? За женой мне смотреть не надо. Она красивая, это правда, но я в ней не сомневаюсь.

– Только вот она еще кое-кому понравилась и теперь хочет тебя извести. Гляди в оба. Как спать ляжете сегодня, сделай вид, что уснул, а сам жди: она попытается горло тебе перерезать.

– Что ты врешь, убогая? Пошла прочь!

Она ушла, да недалеко, спряталась в кустах у забора и стала глядеть. Скоро муж закончил работу и пошел домой. Пришел – все углы обыскал: не спрятался ли где незваный гость. Не нашел никого, а все-таки встал на крыльце и на всех проходящих смотрел косо. Жене ничего не сказал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Методы антропологии

Язык, мышление, действительность
Язык, мышление, действительность

Теория о взаимосвязи языка и мышления (гипотеза лингвистической относительности, или принцип лингвистического релятивизма) всегда привлекала внимание как широкой публики, так и специалистов – восхищенно аплодировавших, пренебрежительно отмахивавшихся, открыто критиковавших, В какой степени язык опосредует наше миропонимание (восприятие, мышление и упорядочивание информации, все когнитивные процессы); находится ли восприятие в зависимости от языка, формируется ли с его помощью; заставляет ли смотреть на мир определенным образом?Ни одна из наук пока не смогла дать однозначных ответов на эти вопросы.Настоящее издание – перевод единственного, вышедшего уже после смерти автора сборника его работ «Язык, мышление, действительность». В него входят статьи как на общелингвистические темы, так и специальные исследования языков хопи, шони, письменности майя, а также долгое время лежавший в архивах «Йельский доклад» – смелая попытка Уорфа наметить универсальную схему языковедческого исследования.Издание адресовано лингвистам, антропологам, историкам культуры, но также представляет интерес для широкого круга читателей, знакомых с «гипотезой лингвистической относительности Сепира- Уорфа».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Бенджамин Ли Уорф

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Языкознание, иностранные языки
Антропология и современность
Антропология и современность

Антрополог Франц Боас был страстным борцом за права человека и свободу личности, стремился к распространению идеи необходимости свободы исследования, равенства возможностей и неизбежности победы над предрассудками и шовинизмом.«Антропология и современность» является популярной демонстрацией того, как наука может служить человечеству в решении социальных проблем. С самого начала книги Боас разрушает миф о том, что антропология – это просто набор любопытных фактов об экзотических народах, их обычаях и системах верований. Четкое понимание принципов антропологии освещает социальные процессы нашего времени и помогает нам понять природу человеческих отношений.Книга адресована специалистам по этнологии, культурологии и этнологии, студентам гуманитарных специальностей и всем интересующимся историей данных наук.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Франц Боас

Культурология / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература
Модели культуры
Модели культуры

«Если бы народ не делал из кровной наследственности символа и лозунга, нас все еще объединяли бы общие убеждения, общественные нормы и мировоззрение – культура как психологическая целостность». Подчеркивая главные достоинства нашей и признавая ценности других культур, мы порой забываем о прошлом; противопоставляем частные аспекты не только «им», «другим», соседям, но и собственной истории. Рут Бенедикт говорит о необходимости смотреть глубже: видеть не только уникальную конфигурацию внутрикультурных элементов для каждой общности, но и совокупное содержание. Понимать исключительность каждой цивилизации.Несмотря на то что Бенедикт оперировала локальными американскими и ново-гвинейскими этнографическими материалами, ее труд послужил моделью и стимулом антропологам всего мира для изучения соотношения культуры и личности в самых разных частях мира, для формирования принципиально иного взгляда на изучение социальных институтов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Рут Бенедикт

Культурология
Циклы о героях виннебаго. Исследование литературы коренных народов
Циклы о героях виннебаго. Исследование литературы коренных народов

В представленной работе антрополога Пола Радина (1883-1959) рассматриваются четыре цикла о героях североамериканских индейцев виннебаго – Трикстере, Кролике, Красном Роге и Близнецах. Исследователь, лично работавший «в поле» с богатой культурой народа, также называемого хо-чанк, условно охарактеризовал данные циклы как относящиеся к «изначальному, первобытному, олимпийскому и прометеевскому периодам», считая их вписанными в единый контекст историй о преобразовании вселенной – от хаотичного и неоформленного мира Трикстера до мира, принадлежащего человеку. Плодотворная и счастливая встреча Радина с виннебаго позволила ему сохранить культуру этих индейцев для человечества, а самому войти в когорту виднейших антропологов США.Издание адресовано специалистам в области социокультурной антропологии, аналитической психологии, культурологии, а также всем интересующимся мифологией.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Пол Радин

Культурология / Мифы. Легенды. Эпос
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже