Читаем Мулы и люди полностью

Слушай-ка, Солнце, я создал все, кроме времени, а с ним ты уж мне помоги, пожалуйста. Вот тебе рельсы, катись по ним так быстро, как только сможешь. То время, за которое ты полный круг опишешь, я назову «день» и «ночь».

А дельфин там рядом где-то обретался, услышал и говорит:

– Я-то, пожалуй, быстрей обернусь.

Солнце зажглось и покатилось, и дельфин тоже в воздухе поплыл. Вот это была гонка! Быстрей быстрого! Дельфин первым пришел, обогнал Солнце на час и три минуты. Бог покачал головой и говорит:

– Эге, братцы, это нехорошо. Я-то хотел, чтобы быстрей Солнца никого не было.

Погнался Бог за дельфином. Три дня и три ночи бежал, прежде чем догнал. Оторвал ему плавник на хвосте и приделал обратно не вдоль, а поперек. Теперь уж дельфин Солнце обогнать не может, но второе-то место за ним осталось.

* * *

Все от души рассмеялись, и Мэк сказал:

– Ну, раз вам понравилось, расскажу еще, за что пес кошку невзлюбил.

<p>Почему пес невзлюбил кошку</p>

Пес и кошка были соседями, и оба любили ветчину. Бывало, как наскребут деньжат, сразу купят себе по куску. Однажды у обоих сдача завалялась, и пес говорит:

– Сестрица Кошка, у нас с тобой есть по нескольку центов. По отдельности мы на них ничего не купим, а вот если скинуться, как раз выйдет кусок на двоих.

– Давай скинемся, Братец Пес. Завтра суббота, сходим в город и купим ветчинки.

Лошади у них не было, поэтому ветчину из города так несли. Сначала была очередь пса, он положил ветчину на плечо, шел и лаял:

– Гав! Гав! Наша ветчина!

Потом кошка несла и все мяукала:

– Моя! Моя! Мояу!

Пес это слышал, но ничего не сказал. Пришла опять его очередь, он опять:

– Гав! Гав! Наша ветчина!

А кошка потом:

– Моя! Моя! Мояу!

– Сестрица Кошка, почему, когда ты нашу ветчину несешь, то все время говоришь: «Моя! Моя!»? Я вот говорю: «Наша».

Кошка ничего ему не ответила, только повторяла каждый раз: «Моя», а пес лаял: «Наша». Они уже почти до дома дошли, как вдруг кошка скакнула на дерево, забралась повыше и стала одна ветчину уписывать! А пес-то по деревьям лазать не умеет, осталось ему только лаять. Но он сказал кошке:

– Ты там наверху ветчину в одиночку лопаешь, рада, что я тебя достать не могу. Но ничего, когда спустишься, я тебя так проучу, что Индейская река тебе дорожкой покажется.

* * *

– Зора, а ты бывала в поселках путейцев? – спросил Мэк.

– Да, поездила немного.

– А я как раз хотел тебе сказать, что там поют хорошо, да и врут тоже. Слышала ты «У Лу́лу кудри волной»[83]?

– Нет, но хотела бы послушать. Споешь?

– Конечно, спою. И еще «О, Лулу, о, детка». Тебе ведь и сказки еще нужны? Хочешь, расскажу?

– Угу.

– А знаешь, что «угу» – это единственное слово, которое Дьявол придумал?

– Нет, никогда об этом не слышала. Полезное словечко, особенно для ленивцев вроде меня.

– Да, «угу» все говорят. Сейчас расскажу почему.

Мэк прочистил горло и продолжал.

<p>Слово, которое придумал Дьявол</p>

Как-то раз Дьявол обошел свое хозяйство в Аду и увидел, что ему не хватает работников. И решил он быстренько слетать на Небо, наловить там немного ангелов и приставить к котлам, пока не приехали новые черти из Майами. Подобрался к целой толпе ангелов на окраине Небес – цап! В рот напихал пару тысяч, под мышки по нескольку сотен, хвостом, как лассо, тысчонку прихватил, и мигом обратно в Ад. А когда над землей пролетал, его какой-то человек увидел:

– Вижу, Дьявол, ты ангелов наловил. Хватило тебе или еще раз на Небо лететь придется?

– Придется, – ответил тот.

А ведь ответил – значит, рот открыл. Ангелы вылетели и обратно на Небо помчались. Стал он их хватать – остальных растерял. Ладно, слетал, наловил новых. На обратном пути опять встретил того человека:

– Вижу, Дьявол, ты еще ангелами разжился?

А тот ученый уже – он просто кивнул и промычал:

– Угу.

С тех пор и мы все угукаем.

* * *

– Хорошая сказка. Расскажи что-нибудь еще.

– Расскажу тебе про Шестнадцать и про Колоброда, но сначала ответь на вопрос.

– Спрашивай.

– Скажи, зачем Господь создал худых женщин?

– Понятия не имею.

– Худенькие нужны, чтобы мир украшать.

– А крупные разве его не украшают?

– Нет, Зора. Они не для того нужны.

– А для чего?

– Чтобы худенькие видели, до какого предела можно бока наесть.

Все рассмеялись, за исключением толстушки по прозвищу Булка. Она сердито фыркнула и покосилась на Мэка:

– Слушай, Мэк Форд, ты, когда врешь, меня лучше не касайся. Язык свой придерживай, понял? Я, может, не моль сушеная, зато у меня морщин нет.

– Никто тебя и не касался. Я просто в шутку сказал.

– Ты на меня намекал.

– Да кому ты нужна! Думаешь, раз в дверь не пролезаешь, значит, все только на тебя и намекают? Я тебя и в мыслях не имел, но раз ты сама вызвалась, значит, шутка про тебя.

– Не начинай, Мэк. Ты знаешь: мне от тебя и сахара не надо. Не заводи меня лучше.

– Да заводись, если хочешь, кто тебя боится? Все доказываешь, какая ты страшная, небось, и спишь с пистолетом, на случай если сама с собой поссоришься. Ты как та змея: укусила рельс, и поезд от яда помер.

– Только не подеритесь, – недовольно сказал Кристофер Дженкинс. – Люди сюда врать пришли.

Медок презрительно рассмеялся:

Перейти на страницу:

Все книги серии Методы антропологии

Язык, мышление, действительность
Язык, мышление, действительность

Теория о взаимосвязи языка и мышления (гипотеза лингвистической относительности, или принцип лингвистического релятивизма) всегда привлекала внимание как широкой публики, так и специалистов – восхищенно аплодировавших, пренебрежительно отмахивавшихся, открыто критиковавших, В какой степени язык опосредует наше миропонимание (восприятие, мышление и упорядочивание информации, все когнитивные процессы); находится ли восприятие в зависимости от языка, формируется ли с его помощью; заставляет ли смотреть на мир определенным образом?Ни одна из наук пока не смогла дать однозначных ответов на эти вопросы.Настоящее издание – перевод единственного, вышедшего уже после смерти автора сборника его работ «Язык, мышление, действительность». В него входят статьи как на общелингвистические темы, так и специальные исследования языков хопи, шони, письменности майя, а также долгое время лежавший в архивах «Йельский доклад» – смелая попытка Уорфа наметить универсальную схему языковедческого исследования.Издание адресовано лингвистам, антропологам, историкам культуры, но также представляет интерес для широкого круга читателей, знакомых с «гипотезой лингвистической относительности Сепира- Уорфа».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Бенджамин Ли Уорф

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Языкознание, иностранные языки
Антропология и современность
Антропология и современность

Антрополог Франц Боас был страстным борцом за права человека и свободу личности, стремился к распространению идеи необходимости свободы исследования, равенства возможностей и неизбежности победы над предрассудками и шовинизмом.«Антропология и современность» является популярной демонстрацией того, как наука может служить человечеству в решении социальных проблем. С самого начала книги Боас разрушает миф о том, что антропология – это просто набор любопытных фактов об экзотических народах, их обычаях и системах верований. Четкое понимание принципов антропологии освещает социальные процессы нашего времени и помогает нам понять природу человеческих отношений.Книга адресована специалистам по этнологии, культурологии и этнологии, студентам гуманитарных специальностей и всем интересующимся историей данных наук.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Франц Боас

Культурология / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература
Модели культуры
Модели культуры

«Если бы народ не делал из кровной наследственности символа и лозунга, нас все еще объединяли бы общие убеждения, общественные нормы и мировоззрение – культура как психологическая целостность». Подчеркивая главные достоинства нашей и признавая ценности других культур, мы порой забываем о прошлом; противопоставляем частные аспекты не только «им», «другим», соседям, но и собственной истории. Рут Бенедикт говорит о необходимости смотреть глубже: видеть не только уникальную конфигурацию внутрикультурных элементов для каждой общности, но и совокупное содержание. Понимать исключительность каждой цивилизации.Несмотря на то что Бенедикт оперировала локальными американскими и ново-гвинейскими этнографическими материалами, ее труд послужил моделью и стимулом антропологам всего мира для изучения соотношения культуры и личности в самых разных частях мира, для формирования принципиально иного взгляда на изучение социальных институтов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Рут Бенедикт

Культурология
Циклы о героях виннебаго. Исследование литературы коренных народов
Циклы о героях виннебаго. Исследование литературы коренных народов

В представленной работе антрополога Пола Радина (1883-1959) рассматриваются четыре цикла о героях североамериканских индейцев виннебаго – Трикстере, Кролике, Красном Роге и Близнецах. Исследователь, лично работавший «в поле» с богатой культурой народа, также называемого хо-чанк, условно охарактеризовал данные циклы как относящиеся к «изначальному, первобытному, олимпийскому и прометеевскому периодам», считая их вписанными в единый контекст историй о преобразовании вселенной – от хаотичного и неоформленного мира Трикстера до мира, принадлежащего человеку. Плодотворная и счастливая встреча Радина с виннебаго позволила ему сохранить культуру этих индейцев для человечества, а самому войти в когорту виднейших антропологов США.Издание адресовано специалистам в области социокультурной антропологии, аналитической психологии, культурологии, а также всем интересующимся мифологией.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Пол Радин

Культурология / Мифы. Легенды. Эпос
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже