Читаем Мулы и люди полностью

Не жалей монет[78].

После каждой строчки певец выкрикивает «ха!», и слышится шлепок карты.

Ларкинс:

– Все, я пролетел.

Банкомет:

– Вижу. (Поет) Проиграл я все… (Ларкинсу) Взлетел носом вниз. Привяжи коня к столбу и поплачь, парень. Сдавать тебе?

Ларкинс:

– Мешай и сдавай, я еще не выбыл.

Банкомет:

– Так клади свой тощий четвертак, чего ты в него вцепился?

Песня продолжается:

Я вернусь домой, парень,

Здесь мне не житье

Банкомет:

– У меня девятка, Харди. Лучшая карта. Как бы опять тебе плакать не пришлось.

Ставьте деньги на кон,

Началась игра…

Сладкая:

– Четверка. Ставлю доллар.

Банкомет:

– Матерь Божья, вот разошлась! Я только по четвертаку играю.

Сладкая (заносчиво):

– Кровь жидковата? Сердце жиром заросло? Доллар жалко? Играешь, а вещи под окном оставил[79]?

Банкомет:

– Ладно, ставлю доллар.

Харди:

– Небывалые дела!

Сладкая:

– Сейчас я вас до исподнего раздену.

Харди:

– А слабо больше поставить?

Сладкая:

– Сам поставь. Ты же умней меня, вон сколько шишек умом нажил.

Я не знал беды, парень,

Зря я сел играть…

Банкомет:

– Ну, детки, сильно не плачьте. (Его карта проигрывает). Вынесли меня, черти! Беру еще.

Сладкая:

– Попался! Ты про свою ставку наврал.

Харди:

– Нет, у него «картинка»[80] была. Смотри, как бы мы тебя на чем не поймали.

Сладкая:

– А что я? Карты-то у него.

Ставьте деньги на кон,

Началась игра…

Харди:

– Опять я пролетел. Я думал, та карта в Би-Лютер-Хэтчи![81]

Банкомет:

– Хвалю за правду! Я из Джинни-Гэлл, корову с рогами съел. Сладкая, уже все пролетели, кроме тебя. Ты, наверное, заговоренная.

Сладкая:

– Нет, у меня Джо Мур[82] в волосах.

Банкомет:

– Ладно, карты у меня, захочу – обжулю вас.

Сладкая:

– Попробуй только обжулить! Я тебе смотришек напихаю.

Банкомет:

– Чего?

Сладкая:

– Пойдешь по улице, а все будут пальцем показывать: «Смотри, какая у него шишка на голове!»

Банкомет (его карта снова проигрывает):

– Горю, братцы!

Сладкая:

– Моя взяла, а все потому, что я не вру. Раскошеливайся, скупердяй несчастный!

Ларкинс:

– Она точно заговоренная. Правду говорят: где удача, там богатство.

Сладкая сгребла выигрыш и передала мне. Она собиралась поставить еще, когда на улице послышался громкий говор. Все разом обернулись к двери.

– Это из Малберри пришли, только они так орут. Элла Уолл решила покрасоваться.

– Да уж, она умеет пыль в глаза пустить.

Элла вошла танцующей походкой, звучно смеясь. Все уставились сначала на нее, потом на Сладкую. Сладкая упорно смотрела на соперницу, но та, казалось, не замечала. Воздух звенел от напряжения. Покачивая бедрами, Элла прошла к столу, где играли во флоридский сброс. Сладкая осталась у нашего стола, но играть не стала. Видя, что столкновение неизбежно, Джо Уиллард с удвоенным увлечением предался игре в кости. Вошла Люси и сразу же устремилась к Элле. Глаза ее сияли злорадством. Сладкую она как будто не видела, но нарочно прошла мимо с нескрываемым весельем.

Сладкая не выдержала:

– Эта сопля зеленая дождется, я ей шею сверну! Тварь двуличная, нарочно вертелась возле меня, чтобы Элле все докладывать. Будет выделываться, к утру ее в чистое оденут.

– Что это с ней? Я думала, вы лучше подруги…

– Я ей сказала, чтобы не смела тебя трогать, а она обозлилась и запомнила. Ревнует, что Тощий поет тебе «Джона Генри». Если бы не я, она бы тебя ножом пырнула.

– Понятно, что ревнует, но…

– Да наплюй ты на нее. Она знает, что я тебя в обиду не дам. Если она тебя хоть пальцем тронет, ей крышка, деревянный макинтош. Элла тоже нарывается, ножом своим вертит. Ничего, на нее тоже нож найдется. Пусть только вякнет что-нибудь, я ее разделаю, как Бог черепаху.

<p>«Элла Уолл»</p>

Люси с Эллой то шушукались, то заливались смехом. Порой Элла что-то говорила игрокам, и в ответ раздавался взрыв хохота. Кто-то из них запел знаменитую песню, которую поют во всех рабочих джуках Южной Флориды.

Кто в этом понимает,Тот Эллу привечает.Наездница ЭллаОтлично знает дело.

– Расскажи им, какая я! – Элла прищелкнула пальцами и подбоченясь качнула бедрами.

Я худа, да крепка,Черна, да сладка,Пусть в кармане ни гроша,Зато я в койке хороша!

Сладкая пихнула меня локтем:

– Смотри-ка, расхвасталась, прямо королева. Ничего, сунется ко мне, я ей рога обломаю.

Я знала, что Сладкая не боится драться и убивать, а если по правде, то и умереть не боится. Мне стало не по себе. Элла сыпала ругательствами.

– Пойдем домой, – сказала я Сладкой. – Мы с тобой еще должны…

– Ничего я не должна, кроме как черной быть и умереть. Все тут – значит, и я тут останусь, пока джук не закроется. Посмотри, сколько у меня денег в сумочке.

Я посмотрела:

– Сорок один доллар, шестьдесят три цента.

– Подержи ее пока, мне нужно руки освободить. А вот нож я при себе оставлю.

Сладкая повернулась к столу, чтобы вытянуть карту, и именно в эту секунду Элла выкрикнула:

– Эй, ты, бокастая!

Сладкая в ярости обернулась:

– Эта кошка драная что-то про меня вякнула?

Перейти на страницу:

Все книги серии Методы антропологии

Язык, мышление, действительность
Язык, мышление, действительность

Теория о взаимосвязи языка и мышления (гипотеза лингвистической относительности, или принцип лингвистического релятивизма) всегда привлекала внимание как широкой публики, так и специалистов – восхищенно аплодировавших, пренебрежительно отмахивавшихся, открыто критиковавших, В какой степени язык опосредует наше миропонимание (восприятие, мышление и упорядочивание информации, все когнитивные процессы); находится ли восприятие в зависимости от языка, формируется ли с его помощью; заставляет ли смотреть на мир определенным образом?Ни одна из наук пока не смогла дать однозначных ответов на эти вопросы.Настоящее издание – перевод единственного, вышедшего уже после смерти автора сборника его работ «Язык, мышление, действительность». В него входят статьи как на общелингвистические темы, так и специальные исследования языков хопи, шони, письменности майя, а также долгое время лежавший в архивах «Йельский доклад» – смелая попытка Уорфа наметить универсальную схему языковедческого исследования.Издание адресовано лингвистам, антропологам, историкам культуры, но также представляет интерес для широкого круга читателей, знакомых с «гипотезой лингвистической относительности Сепира- Уорфа».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Бенджамин Ли Уорф

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Языкознание, иностранные языки
Антропология и современность
Антропология и современность

Антрополог Франц Боас был страстным борцом за права человека и свободу личности, стремился к распространению идеи необходимости свободы исследования, равенства возможностей и неизбежности победы над предрассудками и шовинизмом.«Антропология и современность» является популярной демонстрацией того, как наука может служить человечеству в решении социальных проблем. С самого начала книги Боас разрушает миф о том, что антропология – это просто набор любопытных фактов об экзотических народах, их обычаях и системах верований. Четкое понимание принципов антропологии освещает социальные процессы нашего времени и помогает нам понять природу человеческих отношений.Книга адресована специалистам по этнологии, культурологии и этнологии, студентам гуманитарных специальностей и всем интересующимся историей данных наук.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Франц Боас

Культурология / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература
Модели культуры
Модели культуры

«Если бы народ не делал из кровной наследственности символа и лозунга, нас все еще объединяли бы общие убеждения, общественные нормы и мировоззрение – культура как психологическая целостность». Подчеркивая главные достоинства нашей и признавая ценности других культур, мы порой забываем о прошлом; противопоставляем частные аспекты не только «им», «другим», соседям, но и собственной истории. Рут Бенедикт говорит о необходимости смотреть глубже: видеть не только уникальную конфигурацию внутрикультурных элементов для каждой общности, но и совокупное содержание. Понимать исключительность каждой цивилизации.Несмотря на то что Бенедикт оперировала локальными американскими и ново-гвинейскими этнографическими материалами, ее труд послужил моделью и стимулом антропологам всего мира для изучения соотношения культуры и личности в самых разных частях мира, для формирования принципиально иного взгляда на изучение социальных институтов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Рут Бенедикт

Культурология
Циклы о героях виннебаго. Исследование литературы коренных народов
Циклы о героях виннебаго. Исследование литературы коренных народов

В представленной работе антрополога Пола Радина (1883-1959) рассматриваются четыре цикла о героях североамериканских индейцев виннебаго – Трикстере, Кролике, Красном Роге и Близнецах. Исследователь, лично работавший «в поле» с богатой культурой народа, также называемого хо-чанк, условно охарактеризовал данные циклы как относящиеся к «изначальному, первобытному, олимпийскому и прометеевскому периодам», считая их вписанными в единый контекст историй о преобразовании вселенной – от хаотичного и неоформленного мира Трикстера до мира, принадлежащего человеку. Плодотворная и счастливая встреча Радина с виннебаго позволила ему сохранить культуру этих индейцев для человечества, а самому войти в когорту виднейших антропологов США.Издание адресовано специалистам в области социокультурной антропологии, аналитической психологии, культурологии, а также всем интересующимся мифологией.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Пол Радин

Культурология / Мифы. Легенды. Эпос
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже