Читаем Монах полностью

народную песню о Гайферосе и Мелесиндре, упомянутую в «Дон Кихоте». – Льюис имеет в виду эпизод из гл. 25–26 второй части (1609–1615, опубл. 1615) знаменитого романа испанского писателя Мигеля де Сервантеса Сааведры (1547–1616) «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» (1597?–1615, опубл. 1605–1615), в котором обыгрываются сюжеты и цитируются строки старинных испанских романсов о Мелисендре – дочери короля франков Карла I Великого – и его мнимом племяннике и женихе Мелисендры Гайферосе. По сюжету одного из них Мелисендра, похищенная маврами в свадебную ночь, проводит семь лет в плену у короля Марсилия (Альманзора или Аль-Мансура), пока наконец ее не освобождает прибывший в Сарагосу Гайферос.

Граф Анджело ~ Чем камень. – В эпиграфе – строки из комедии Уильяма Шекспира «Мера за меру» (ок. 1604, опубл. 1623; I, 3, 50–53).

Капуцины – монахи нищенствующего католического ордена, основанного в 1525 г. в Италии как младшая ветвь ордена францисканцев и утвержденного буллой римского папы Климента VII в 1528 г. В Испании история ордена капуцинов ведет отсчет с 1578 г., что позволяет отнести события «Монаха» (не имеющие точной временной локализации в тексте романа) по крайней мере к первой половине XVII в.: как упоминается чуть далее, Амбросио, который с младенчества воспитывался при капуцинском монастыре в Мадриде, недавно исполнилось тридцать лет.

Святой Франциск – Франциск Ассизский (урожд. Джованни ди Пьетро Бернардоне, 1181/1182–1226), известнейший католический святой, уроженец г. Ассизи (Италия), странствующий проповедник, основатель монашеского ордена францисканцев (1208).

Святая Агата (235–251) – сицилийская мученица, ставшая жертвой гонений на христиан при императоре Деции; покровительница Сицилии.

Венера Медицейская – изваянная в натуральную величину в I веке до н. э. мраморная копия утраченной греческой статуи богини Афродиты; между 1598 и 1638 гг. была приобретена флорентийским семейством Медичи, с которым и связано ее последующее историко-культурное именование; хранится в галерее Уффици (Флоренция).

Мурсия – провинция на юго-востоке Испании.

Святая Варвара (ум. 306) – известная как из восточной, так и из западной агиографической традиции зрелого Средневековья раннехристианская великомученица знатного происхождения, жительница г. Илиополя (Финикия; ныне – территория Сирии), обезглавленная своим отцом-язычником; защитница от внезапной болезни и смерти без причащения. В 1969 г. имя этой святой было исключено Ватиканом из католического календаря ввиду сомнений в историчности ее существования.

Кордова – город в исторической области Андалусия на юге Испании.

Индии – то есть Вест-Индия (англ. West Indies), историческое название дугообразной группы островов Карибского моря протяженностью ок. 3500 км между материками Северной и Южной Америки. В состав Вест-Индии входят Багамские, Большие Антильские и Малые Антильские острова.

Амбросио. – Имя главного героя романа, несомненно, обязано своим происхождением святому Амвросию Медиоланскому (ок. 340–397), епископу Миланскому в 374–397 гг., одному из Отцов Церкви, учителю и наставнику Блаженного Августина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-классика

Город и псы
Город и псы

Марио Варгас Льоса (род. в 1936 г.) – известнейший перуанский писатель, один из наиболее ярких представителей латиноамериканской прозы. В литературе Латинской Америки его имя стоит рядом с такими классиками XX века, как Маркес, Кортасар и Борхес.Действие романа «Город и псы» разворачивается в стенах военного училища, куда родители отдают своих подростков-детей для «исправления», чтобы из них «сделали мужчин». На самом же деле здесь царят жестокость, унижение и подлость; здесь беспощадно калечат юные души кадетов. В итоге грань между чудовищными и нормальными становится все тоньше и тоньше.Любовь и предательство, доброта и жестокость, боль, одиночество, отчаяние и надежда – на таких контрастах построил автор свое произведение, которое читается от начала до конца на одном дыхании.Роман в 1962 году получил испанскую премию «Библиотека Бреве».

Марио Варгас Льоса

Современная русская и зарубежная проза
По тропинкам севера
По тропинкам севера

Великий японский поэт Мацуо Басё справедливо считается создателем популярного ныне на весь мир поэтического жанра хокку. Его усилиями трехстишия из чисто игровой, полушуточной поэзии постепенно превратились в высокое поэтическое искусство, проникнутое духом дзэн-буддийской философии. Помимо многочисленных хокку и "сцепленных строф" в литературное наследие Басё входят путевые дневники, самый знаменитый из которых "По тропинкам Севера", наряду с лучшими стихотворениями, представлен в настоящем издании. Творчество Басё так многогранно, что его трудно свести к одному знаменателю. Он сам называл себя "печальником", но был и великим миролюбцем. Читая стихи Басё, следует помнить одно: все они коротки, но в каждом из них поэт искал путь от сердца к сердцу.Перевод с японского В. Марковой, Н. Фельдман.

Мацуо Басё , Басё Мацуо

Древневосточная литература / Древние книги
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже