Читаем Молла Насреддин полностью

Насреддин ехал полем и очень устал. Он пустил осла пастись, а сам сел отдохнуть под ореховым деревом. Перед ним был баштан, где росли арбузы и дыни. И тут он обратился к богу с такими словами:

— Боже! Мудро ли такие мелкие орехи растить на таком высоком мощном дереве, а такие крупные арбузы и дыни — на таких немощных кустах?

Но не успел он завершить свою мысль, как галка выронила из клюва орех — прямо на его лысую голову. Голова разбилась, потекла кровь. Насреддин тут же вознес хвалу Аллаху, восклицая:

— Слава Аллаху, наилучшему из творцов! Если бы вместо ореха мне на голову упал арбуз или там дыня, то была бы мне крышка.


Славословие и коленопреклонение


Насреддин снял комнату в ветхом старом доме. Ветер ли подует, дождь ли пойдет, балки так и трещат, а стены покрываются трещинами и щелями.

Насреддин пришел к хозяину и говорит:

— Жить в этой комнате очень опасно, стены и балки трещат и ходят ходуном.

— То, что они трещат, ничего не значит, — отвечал хозяин. — Вам ведь известно, что все творения воздают Аллаху хвалу, вот этот треск как раз и есть хвала комнаты Аллаху.

— Это верно, — возразил Насреддин, — но все славословия и молитвы завершаются коленопреклонением, и я боюсь, как бы балки и стены не упали ниц.


Ну и судьба!


На праздник Насреддин купил риса, масла и всякой всячины, отдал жене и говорит:

— Надо праздник отметить как следует. Свари-ка жирный плов, а я скоро вернусь.

Но его задержали дела, и вернулся он поздно вечером, усталый и голодный. Как только он вошел, жена постлала скатерть и расставила всякие кушанья. Но не успел Насреддин сделать и глотка, как в дверь постучали. Вошел соседский мальчик и с огорченным видом сказал:

— Мать говорит, нам не к кому обратиться, кроме вас. Она просит срочно прийти, помочь нам в беде.

Насреддин огорчился, выругался про себя, встал и пошел к соседям. Спустя полчаса он вернулся в сильном гневе. Жена спрашивает его:

— Что там случилось?

— Ну и судьба — не дали хоть раз в жизни поесть как следует. У них ожеребилась ослица, а осленок — без хвоста. Вот они с перепугу и послали за мной.


Справедливая сделка


Насреддин понес на базар пряжу, которую напряла жена. Но ему предложили такую низкую цену, что он не рискнул продать, а вышел с базара, завернул в пряжу камень, вернулся и тогда уже продал подороже.

На другой день на базаре покупатель пряжи схватил его за ворот и спрашивает:

— Молла, ты что мне продал, пряжу или камень?

— За свои деньги ты получил пряжу, — отвечал Насреддин, — а камень пусть будет тебе в придачу.


Новые башмаки


Насреддин пахал в поле. В ногу ему впился большой шип. Он промыл и перевязал рану и возблагодарил Аллаха, что на ногах не оказалось новых башмаков, которые могли бы порваться от шипа.


Чтобы устранить сомнение


Один знатный человек часто выказывал расположение к Насреддину и звал к себе в гости. И вот однажды Насреддин отправился к нему и видит, что тот стоит у окна и смотрит на улицу. Как только хозяин увидел Насреддина, тут же отошел от окна. Насреддин постучался в дверь, ему открыл слуга.

— Хозяин дома? — спросил Насреддин, слуга ответил:

— Нет, он только что вышел. Если он узнает, что вы удостоили его посещением в его отсутствие, он будет, очень огорчен.

— Прекрасно, — отвечал Насреддин, — когда хозяин вернется, то передай ему, чтобы впредь, когда будет выходить из дому, не оставлял у окна своей головы, иначе гости могут оказаться в сомнении.


Угощение сластями


Жена Насреддина в ужасе выбежала из дома и стала звать на помощь.

— Спасите меня от этого жестокого мужа! — кричала она и бежала во весь дух. За ней с большой палкой бежал Насреддин.

Наконец, жене удалось укрыться в доме богатого соседа, вслед за нею туда вбежал Насреддин. Хозяева дома, видя такое дело, спрятали жену Насреддина в дальней комнате, а Насреддина взяли под руки и начали увещевать.

— Нехорошо поступать так, — говорили они, — такому уважаемому человеку некрасиво бить жену, да еще на улице…

Насреддин не обращал внимания на их уговоры и все пытался прорваться к жене. Наконец с большим трудом соседям удалось унять его гнев. Они провели его в другую комнату и поставили перед ним несколько блюд с пахлавой и разными там сластями.

— Поешь немного сладкого, — говорят ему, — чтобы немного успокоиться и прийти в себя.

Насреддин сел и, как только увидел сладости, овладел собой, взял кусок пахлавы и сказал:

— Если бы эта мерзавка попалась мне в руки, то я бы рассек ее надвое, как эту вот пахлаву!

С этими словами он разломил пахлаву пополам и стал уписывать. Он ел пахлаву, продолжая произносить угрозы по адресу жены. А хозяева только посмеивались. Когда Насреддин наелся сладостей, он обернулся к хозяину дома и говорит:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шицзин
Шицзин

«Книга песен и гимнов» («Шицзин») является древнейшим поэтическим памятником китайского народа, оказавшим огромное влияние на развитие китайской классической поэзии.Полный перевод «Книги песен» на русский язык публикуется впервые. Поэтический перевод «Книги песен» сделан советским китаеведом А. А. Штукиным, посвятившим работе над памятником многие годы. А. А. Штукин стремился дать читателям научно обоснованный, текстуально точный художественный перевод. Переводчик критически подошел к китайской комментаторской традиции, окружившей «Книгу песен» многочисленными наслоениями философско-этического характера, а также подверг критическому анализу работу европейских исследователей и переводчиков этого памятника.Вместе с тем по состоянию здоровья переводчику не удалось полностью учесть последние работы китайских литературоведов — исследователей «Книги песен». В ряде случев А. А. Штукин придерживается традиционного комментаторского понимания текста, в то время как китайские литературоведы дают новые толкования тех или иных мест памятника.Поэтическая редакция текста «Книги песен» сделана А. Е. Адалис. Послесловие написано доктором филологических наук.Н. Т. Федоренко. Комментарий составлен А. А. Штукиным. Редакция комментария сделана В. А. Кривцовым.

Поэзия / Древневосточная литература