Читаем Молчаливый полет полностью

На Ай-Петри не было туч,И сказала Ай-Петри богу:— По примеру кавказских кручЯ хочу облачиться в тогу.Я — красавица меж вершин,А красавице льстит одежда…Расспроси об этом мужчин,Если сам ты в этом невежда.И еще мне нужен покров,Чтоб отдать его Карадагу:Он страдает от злых врагов,И мне жалко его беднягу. —Бог ответил, даря ей тканьИз добротной небесной влаги:— Семя Евы рядится в дрянь,только ангелы ходят наги.Этим суетным городам,Осененным тобой, в угодуТы заимствовала у дамПеременчивую их моду.Но не видыван в городахГолый воин рати небесной,Божий первенец, Карадаг,В бездну павший и ставший бездной.Пусть же стынет его броняНа безоблачном жестком ветре,От гордыни его храняИ от женственных чар Ай-Петри.Всё размоется. И сползутСкладки сланца во влажной ткани.Но свершу я мой страшный судНа нетленном моем вулкане. —

7 июля 1929

Сфинксы[53]

Знойный ветер играет пескомИ заносит простертые груди,И подножия наши тайкомСкарабеи обходят, как люди.Мы глядим на рыбачий улов,Равнодушные сфинксы загара,А вокруг — пирамиды холмовИ верблюжьего моря Сахара.Пролежать бы три тысячи лет,А потом — отряхнуться от лениИ, упершись в засыпанный плед,Распрямить золотые колени!

11 июля 1929

Коктебель[54]

Бывают минуты — их нежно обходят молчаньем,Для них оскорбительны звуки похвальных речей…И люди бывают — восторгов минутная дань имБольней равнодушья и корня забвенья горчей.Не так ли и он, средоточие царственной мысли,Святой Коктебель, ко льстеца неколеблемо глух? —На кратер ли взглянем, на степь ли, на зыбь ли, на мыс ли —Бессильно над ним скользит человеческий пух.В публичной Алупке, в разбойном гнезде Балаклавы,Восторгу и щедрости отклик нетрудно найти.Но брось портмоне в неподкупном судилище лавыИ честь Коктебеля коварных стихов не плети.Как будто земной, к неземному он тянется кряжу,Забытый богами чертеж несвершенной мечты. —Хотите — купайтесь, хотите — гуляйте по пляжу,Но только молчите, но только не лезьте на «ты».

3 июля 1929

Гроза в Коктебеле[55]

Трехсложная туча с противоположной землейКакие-то древние вечные счеты сводила, —Таранила молнией, полосовала струей,Лежачую била, на сонную падала с тыла.А люди кричали: — Строга твоя кара, строга!Пройди себе краем и малых детей не рази ты! —Но знает ли воин, уродуя темя врага,Насколько невинны секомые им паразиты…

14 июля 1929

Утешительное письмо[56]

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебряный век. Паралипоменон

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Георгий Мокеевич Марков , Марина Ивановна Цветаева , Анна Васильевна Присяжная , Даниэль Сальнав , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Антология , Шавкат Бухорои , Андалиб Нурмухамед-Гариб , Теймураз I , Ковси Тебризи , Григор Нарекаци

Поэзия