Читаем Молчаливый полет полностью

Энергия хлещет за бортИ вызов кидает бездне,И молодость пишет рапортВ приливе морской болезни. —И пишет она, что так-тоИ так-то обидны факты,И с берегом нет контакта,И отдыха нет от вахты —«Простите мое нахальство,Но слишком душу качает…»И с флагмана ей начальствоПо радио отвечает:— Чем старше судно морское,Тем глубже его осадка —Сначала нам нет покоя,А после нам очень сладко.И жребий, для всех единый,Состарит ваш юный трепетИ парализует тинойИ ракушками облепит, —Вперед же, смолою веяПо картам следуя здраво:Гребите пока левее —Успеете взять направо!

13 июля 1926

Песок[60]

«Noli tangere circulos meos!»— Не касайся моих чертежей, —Не смывай их, о девушка ЭосИз-за влажных ночных рубежей!Роковые колышутся зори,Непогодою дышит восток,И приливное рушится мореНа исчерченный за ночь песок.Под веслом со случайной триремыВ Архимедовой мудрой рукеНепонятный узор теоремыВозникал на прибрежном песке.И в изгнаньи, с холодной отвагой,Чертежи политических карт,Как учитель, изломанной шпагойВыводил по земле Бонапарт.И, подобный небесному гостю,Отрешенный от мира поэтНа куртине нервической тростьюПроводил фантастический след.Но, как варвар, жестокое, утроИ прилив одичалых морейОтомстили — и старости мудрой,И отваге, и грезе моей…

4 марта 1925

Ярость предка[61]

Для каждого из молодых людей,Когда ему ни в чем не повезло бы,К тем, кто удачливей, к тем, кто сытей,Возможны вспышки зависти и злобы. —Любимцам женщин, чей нетруден хлеб,Чей счет от жизни наперед отстрочен,Он может крикнуть, что их бог нелеп,И, сквернословя, надавать пощечин.А если бы ожесточенный духЕго смутил завистливым стремленьемИ злобой к тем, чей жар давно потухС давным-давно ушедшим поколеньем,То и тогда, смертельно побледнев,Пред склепом их, пред их изображеньем,Он утолил бы свой бессильный гневСлепым, но справедливым разрушеньем…Ни к тем, кто жив, ни к тем, кто в прошлом спит, —К тем, кто в грядущем, тайном и неблизком,К ним, шествующим, счет моих обидИ список жалоб с безнадежным иском!От наших рук тебя твой возраст спас,И все мы в жертву твоего наследья,О правнук наш, сияющий за насС вершин ненаступившего столетья!

Декабрь 1925

История жизни[62]

Розой отрочества туманного,В ожиданьи усекновения,Голова моя ИоанноваВознеслась над садом забвения.Но как буря — страсть Саломеина,Небо юности хлещут вороны,Роза сорвана и развеянаИ несётся в разные стороны.А ложится жатвою Ирода,После боя чёрными хлопьями,Где долина старости вырытаИ покрыта ржавыми копьями…

9 декабря 1924

Земная слава[63]

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебряный век. Паралипоменон

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Георгий Мокеевич Марков , Марина Ивановна Цветаева , Анна Васильевна Присяжная , Даниэль Сальнав , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Антология , Шавкат Бухорои , Андалиб Нурмухамед-Гариб , Теймураз I , Ковси Тебризи , Григор Нарекаци

Поэзия