Читаем Мать ученья полностью

[Все куда проще. У нашего вида сильный половой диморфизм. Мужские особи меньше в размерах и практически неразумны. Мы не считаем их настоящими аранеа,] — объяснила паучиха. — [Если ты обращаешься к кому-то из нас, и тебе отвечают — это женская особь. Мужская, скорее всего, нападет вместо ответа — хотя ты едва ли встретишь их за пределами наших поселений.]

Несколько секунд Зориан переваривал услышанное, затем решил сменить тему. Да, все это интересно, но сейчас перед ним более важные вопросы, а Тайвен вот-вот сорвется — начнет буйствовать и требовать объяснений. Терпение — не самая сильная ее сторона.

[Не хочу показаться невежливым, но мне действительно нужно поговорить с матриархом,] — передал Зориан, пытаясь как можно точнее воспроизвести мозголомный концепт "копья решимости", служащий именем главной паучихи. Может, это поможет убедить аранеа, что он не бредит про пакет воспоминаний из другого времени.

[Я слушала твой разговор с Зоркими Глазами, Не Упускающими Ничего Важного, Зориан Казински,] — прозвучал в голове знакомый голос матриарха.

Наверное, очень удобно иметь возможность напрямую действовать через любого из своих подчиненных.

[Да, удобно,] — подтвердила матриарх. — [А теперь, может, ты наконец представишься и объяснишь, откуда знаешь мое имя? И можно будет перейти к твоему важному сообщению…]

[Я Зориан Казински, обучаюсь на мага,] — ответил он. — [А откуда я знаю ваше имя — вы сами сказали его мне… Прежде чем засунуть мне в голову пакет воспоминаний и поручить потом доставить его вам.]

[Я… не помню такого,] — с сомнением сказала матриарх.

[Я знаю,] — согласился Зориан. — [Если бы вы могли сохранить память о нашей встрече, не было бы никакой нужды заморачиваться с пакетом воспоминаний.]

[Серьезное заявление,] — помолчав, сказала матриарх. — [Откуда мне знать, что ты не врешь? Это может быть ловушкой. Ты можешь быть связан с людьми, что посылают против нас троллей.]

[Сказать по правде, я понятия не имею, чем подтвердить свои слова,] — ответил Зориан. — [Тогда вы были уверены, что сможете подтвердить подлинность пакета, и не сообщили мне ничего, что может вас убедить.]

[Понятно,] — сказала матриарх. Она ненадолго замолчала, словно раздумывая. — [Пусти меня в свой разум, чтобы я могла сама изучить пакет.]

[Конечно,] — согласился Зориан, без сопротивления пропуская матриарха глубже в память. Он повернулся к своей спутнице, растерянно смотревшей, как он играет в гляделки с гигантским пауком.

— Тайвен, мы с паучихой общаемся мысленно. Все должно быть в порядке, но если я вдруг упаду и начну биться в конвульсиях — можешь ее изжарить.

Его кубики самоуничтожения при нем, но лишняя предосторожность не помешает. Тайвен немедленно кивнула, Зориан заметил, что аранеа перед ними нервно дернулась при его словах. Матриарх, поглощенная работой, молчала.

Через несколько минут сознание матриарха наконец покинуло его разум.

[Я… я должна это обдумать,] — растерянно сказала матриарх. — [Приходи через три дня, поговорим.]

[Подождите!] — запротестовал Зориан. — [Мне нужно как-то попадать сюда в обход стражи. Иначе мне придется постоянно брать с собой Тайвен, а я совсем не уверен, что она согласится еще хоть раз.]

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы