Читаем Мать ученья полностью

— Я просто не понимаю, — пожаловалась Тайвен, игнорируя его сарказм. — Когда я просила тебя пойти со мной — ты отказался, сказав, что это слишком опасно. И через пару дней ты приходишь и просишь отвести тебя в туннели.

Да, и он уже об этом жалеет. Почему она просто не осталась подождать у входа, как он просил? Он все еще не представлял, как будет объяснять ей про аранеа — ну, если они вообще найдут этих чертовых пауков. Хорошо бы тем хватило ума не показываться на глаза во время телепатического разговора — не слишком удобно, зато можно договориться о следующей встрече в более доступном месте.

— Вот скажи, ты это специально? — продолжала Тайвен, не дожидаясь его ответа. — Потому что, скажу по секрету, я на тебя очень, очень…

— Тайвен, пожалуйста, — взмолился Зориан. — Я уже попросил прощения! Сколько еще раз мне придется извиниться? Уж кто-кто, а ты должна бы понять — ты и сама не раз поступала со мной так же.

— Не совсем так же, — проворчала Тайвен. — Хотя бы скажи, куда мы идем.

— Сказать по правде — не знаю, — признался Зориан. Он понятия не имел, где живут пауки, и просто рассчитывал, что рано или поздно один из разведчиков аранеа коснется его своим разумом. — Но я узнаю, когда мы придем.

— Зориан, клянусь, если это розыгрыш…

— Я совершенно серьезен, — заверил ее Зориан. — Уверен, мы почти пришли, еще немного и…

Чужое присутствие скользнуло по границе восприятия и мгновенно отдернулось, ощутив, что его заметили. Телепатическое касание было грубее, чем у матриарха, но, несомненно, тоже аранеа.

— Постой! — крикнул он, надеясь, что аранеа еще поблизости. — Аранеа, я хочу поговорить! У меня важное сообщение для матриарха!

— Зориан, что ты несешь? — растерянно спросила Тайвен. — И вообще, кому ты это говоришь? Здесь никого нет.

Зориан не ответил, вслушиваясь в тишину. Секунды текли в молчании, Зориан терпеливо ждал ответа паука. Тайвен, похоже, разрывалась между злостью на него и волнением из-за непонятной ситуации. И наконец, аранеа решила возобновить контакт…

…выступив на свет прямо перед ним и Тайвен.

Увидев огромного волосатого паука, Тайвен ахнула и схватилась за жезл — Зориан едва успел перехватить ее за руку. Она изумленно посмотрела на него, потом перевела взгляд на паука. Аранеа стояла неподвижно, молча глядя на них большими угольно-черными глазами. Кажется, Тайвен поняла, что паук им не угрожает — чуть расслабилась, отпустила висевший у бедра заклинательный жезл.

— Зориан… — начала она, буквально излучая смесь беспокойства и раздражения.

— Я потом все объясню, обещаю, — со вздохом сказал он и повернулся к аранеа. — А вы! Нельзя было проявить хоть капельку осмотрительности? Почему вы не обратились ко мне телепатически, не выходя на свет?

Восстановившаяся связь принесла волну чужого удивления.

[Если ты хотел поговорить телепатически, почему сам не позвал телепатически? Разве ты не психик?]

Зориан поморщился. Было бы все так просто… Любые сведения о ментальной магии приходилось буквально выцарапывать — гильдия крайне негативно относилась к магии разума в любых, даже самых мирных проявлениях. Никто и не слышал ни о каких "психиках", не говоря уже о том, чтобы обучить его общаться телепатически. Нет, он нашел одно заклинание мысленной связи — но оно было ужасно грубым, требовало, чтобы собеседник специально снизил свою сопротивляемость, и передавало только слова, никаких эмоциональных оттенков.

[Я необучен,] — признался Зориан. — [И не знаю, как установить контакт. Могу только отвечать на чужую мысленную речь.]

Что, кстати, само по себе удивительно. Его никто не учил, это казалось естественным, как дыхание. Может, это и значит — быть "психиком"? Возможно, слово означало природного ментального мага с врожденными способностями.

[Какая жалость,] — ответила аранеа. — [Ты незавершен. Но, думаю, могло быть и хуже. По крайней мере, ты не тусклоумный, как твоя подруга.]

Зориан покосился на Тайвен, сдерживая ухмылку. Хорошо, что он говорил с аранеа мысленно — легко представить реакцию Тайвен, если кто-то назовет ее "тусклоумной".

— Что? — его взгляд не ускользнул от девушки.

— Ничего, — пробормотал он, помотав головой. — [Мисс аранеа, я… эм, вы же мисс, да?]

Нельзя сказать наверняка, но он ощущал в ней что-то женское. К тому же, если у них матриархат, то логично, что встречать чужака придут женщины.

[Все аранеа — женского пола,] — ответила паучиха.

[Что, правда?] — поразился Зориан. — [Как это вообще работает? Вы размножаетесь делением, или время от времени беременеете сами по себе?]

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы