Читаем Коснуться звезд полностью

Был крик в толпу: «Постойте!Развейте Тьму-напасть:Мне к Свету путь откройте —Мою возьмите власть.Вам предоставлю, люди,Царем возможность быть.Меня же день остудит.Я проще буду жить.Устал от сытой доли,Жирел, терял «огонь» —Забытый в чистом поле,Отлитый в злате конь.Одних лишил удачи,Другим привел врагов.Не вел себя иначе,Чем люди без голов.Свободен – воздух чистый.Свободней стала кровьОт яда власти мглистой,Убившего Любовь.Не потерял себя —Успел замедлить шаг.Удавку теребя,Внутри скончался враг».

Часть 7. Оттолкнуться от себя

Муки творчества

Мне все равно, что много дел —Завяли сладкие плоды.Я разжигаю свой костер —Он не горит!Проклятье! Дайте же воды!Я сильно похудел,Но это – полбеды.Меж клавиш вдохновитель —«кинговский» форнит,Меня, смущая, говорит:«Да…Ты давно не Зритель…Я – твой душевный ворИ на руку так скор.Давай, расклейся и сиди,И постареешь молодым…»(Мне с ним не нужен спор:Еще заклинит как-нибудь затвор…)На небе – кляксы-облакаПод солнцем – лужи, грязь.Себя оставил в дураках —Нарушил рифм всех связь!– Эй ты, Чернуха, слазь! —Ору ей, слыша:– Эй? Иди ты… с радостью своей.Тебе ли и не знать причин? —Свои слова пореже лей —Чернильниц горе-сын.И снова я – ОДИН.А ну их всех! Придет еще успех.Я не поддамся, не сгорю —Не лампа в старой люстре.И наплевать на чей-то смех —Его перетерплю! —Скажу СВОЕ в искусстве.

Певец

Веселые вихри усилили фон.Наружу просились слова.Припев оттолкнулся от звонких окон,И кругом пошла голова.Я пел выше башен, златых куполов,А где-то там, подо мною —Летели моря и края островов,И сто облаков – волною.И струны рвались под раскаты громовНад мрачною далью иною,А я забирался под теплый покровНад южною стороною.Я громко смеялся, бежал по ладам:Звуки рождались сами.Себя целиком я песне отдам.Я – в песнях, а значит – с вами!

И я был школьником…

Желтый лист шуршащий падает в саду.С новеньким портфелем в школу я иду.В спину дует ветер, кружит листопад,Тает в дымке осени золотой наряд.Я надежно спрячу нос под воротникМне болеть нельзя – в ранце много книг,С сентября я знания буду получать,Чтобы умным вырасти, человеком стать.Чтобы пользу обществу мог я приносить,Знать: зачем же завтра продолжаю жить,Видеть мир в развитии, радость и прогресс,Совершать открытия просто, без чудес.

Звонки

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
...Это не сон!
...Это не сон!

Рабиндранат Тагор – величайший поэт, писатель и общественный деятель Индии, кабигуру – поэт-учитель, как называли его соотечественники. Творчество Тагора сыграло огромную роль не только в развитии бенгальской и индийской литературы, но даже и индийской музыки – он автор около 2000 песен. В прозе Тагора сочетаются психологизм и поэтичность, романтика и обыденность, драматическое и комическое, это красочное и реалистичное изображение жизни в Индии в начале XX века.В книгу вошли романы «Песчинка» и «Крушение», стихотворения из сборника «Гитанджали», отмеченные Нобелевской премией по литературе (1913 г.), «за глубоко прочувствованные, оригинальные и прекрасные стихи, в которых с исключительным мастерством выразилось его поэтическое мышление» и стихотворение из романа «Последняя поэма».

Рабиндранат Тагор

Поэзия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия