Читаем Евгений Онегин полностью

To tell her something of the rest; Misgivings hardly squeezed her breast.Провозглашали что-нибудь, Предчувствия теснили грудь.
If mincing cat, on stove sitting, While purring could his muzzle wash,Жеманный кот, на печке сидя, Мурлыча, лапкой рыльце мыл:
For her the truthful sign it was That guests are coming.То несомненный знак ей был, Что едут гости.
If she's seeingВдруг увидя
A young two-horned the moon at sky, But at unusual left the side,Младой двурогий лик луны На небе с левой стороны,
VIVI
She all is trembling, paling, shying.Она дрожала и бледнела.
And when a falling shining starКогда ж падучая звезда
Along the darkish sky is flying To scatter in the sky afar,По небу темному летела И рассыпалася, - тогда
In great confusion she is hastening, While falling star yet isn't fading,В смятенье Таня торопилась, Пока звезда еще катилась,
The wish of heart to whisper her.Желанье сердца ей шепнуть.
And when sometimes in front of herКогда случалось где-нибудь
A monk in black by chance appears, Or quick a hare in the fieldsЕй встретить черного монаха Иль быстрый заяц меж полей
Her way is crossing, then she feels Herself embarrased; and of tears,Перебегал дорогу ей, Не зная, что начать со страха,
Of sad misgivings she is full, Foresees misfortunes as a rile.Предчувствий горестных полна, Ждала несчастья уж она.
VIIVII
Well, she had found charming secret In sense of horror by itself:Что ж? Тайну прелесть находила И в самом ужасе она:
Each one by nature is restricted By contradictions in himself.Так нас природа сотворила, К противуречию склонна.
The Christmas tide for joy is coming!Настали святки. То-то радость!
To guess the windy youth is tryingГадает ветреная младость,
Which doesn't pity any things, In front of which the life yet isКоторой ничего не жаль, Перед которой жизни даль
Immense and light, at distance waiting; Through glasses old people guessЛежит светла, необозрима; Гадает старость сквозь очки
The end of life; of loss confess With no hopes for regaining:У гробовой своей доски, Все потеряв невозвратимо;
But all the same, the hope them With baby-talk is lying then.И все равно: надежда им Лжет детским лепетом своим.
VIIIVIII
Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия