Читаем Дженни Герхардт полностью

– Нет же, нет, – проворчал Лестер, качая головой. – Ничего подобного. Во всем этом твоем намерении нет ничего, кроме самой идеи. С моральной точки зрения к лучшему ведь ничего не изменится. Прошлого не поменяешь. Да и нет тут никакой разницы. Жениться на тебе сейчас я не могу. Может статься, смогу в будущем, но сейчас ничего утверждать нельзя, а обещать я не хочу. Моего согласия на то, чтобы ты тотчас от меня уехала, нет, но даже если б ты меня оставила, я бы не позволил тебе вернуться к тому, о чем ты сейчас говоришь. Я о тебе позабочусь. Но на самом деле, Дженни, ты ведь не хочешь уезжать, верно?

Пока он обстоятельно излагал свои чувства и мысли, Дженни, как обычно, делалась все эмоциональней. Для нее было слишком сложно рассуждать о житейских «почему» и «вследствие того». Она старалась все обдумывать, и постепенно все лучше понимала, как устроен мир, но на это требовалось время. Столкнувшись с его личностью, его логикой, его страстью к ней, ее любовью к нему, все ее выводы и решения рассыпались вдребезги. Одного лишь касания его руки было достаточно, чтобы вывести ее из равновесия. Она расплакалась.

– Не плачь, Дженни, – сказал он ей. – Все еще может закончиться лучше, чем тебе кажется. Давай не торопиться. Снимай-ка дорожную одежду. Ты ведь уже меня не бросаешь, верно?

– Не-е-ет, – всхлипнула она.

Лестер усадил ее к себе на колени.

– Оставим пока все как есть, – продолжал он. – В этом мире все сложно. За одну минуту ничего не изменишь. Но в конечном итоге может получиться. Мне и самому приходится мириться с такими вещами, которых я в обычное время не потерпел бы.

В конце концов он добился, чтобы она относительно успокоилась и теперь лишь печально улыбалась ему сквозь слезы.

– Теперь давай-ка убери все обратно, – мягко сказал он, указывая на сундуки, – и я хочу, чтобы ты мне кое-что пообещала.

– Что? – спросила Дженни.

– Больше ничего от меня не скрывай, слышишь? Не выдумывай ничего самостоятельно и не действуй потом, не ставя меня в известность. Если у тебя остались какие-то мысли, я хочу, чтобы ты все мне сказала прямо сейчас. Я тебя не съем! Чему тебе на самом деле нужно научиться, так это смотреть в глаза фактам. Если тебя что-то беспокоит, поговори со мной. Я помогу тебе разрешить проблему, а если это невозможно, по крайней мере между нами не будет тайн. Людям ведь так жить нельзя, Дженни. Ты и сама знаешь, разве нет? Из этого всегда происходят неприятности.

– Я знаю, Лестер, – сказала она горячо, глядя ему прямо в глаза. – Обещаю, что больше никогда не буду от тебя ничего скрывать – честное слово. Я боялась, но теперь не буду. Ты можешь мне верить.

– Звучит правильно, – ответил он. – Я знаю, ты так и сделаешь. – И он отпустил ее.

Следствием этого соглашения было то, что несколько дней спустя предметом их обсуждения стали дела ее отца. Дженни все время переживала о нем с тех пор, как дала свое обещание, и вдруг сообразила, что об этом надо поговорить с Лестером. Соответственно, как-то за ужином она рассказала о происходящем в Кливленде.

– Я знаю, что он чувствует себя там очень несчастным из-за одиночества, – сказала она. – Меня мучает, что он в таком состоянии. Я собиралась взять его к себе, вернувшись в Кливленд. А теперь не знаю, что делать.

– Отчего ты не пошлешь ему денег? – коротко спросил Лестер.

– Он больше не хочет брать у меня денег, Лестер, – объяснила она. – Он думает, что я плохая – что веду себя неправильно. Он не верит, что я замужем.

– И у него есть для того причина, верно? – спокойно заметил он.

– Но мне тяжко думать, что он ночует на фабрике. Он такой старый и совсем один.

– А остальное семейство в Кливленде? Они не хотят для него что-то сделать? Твой брат Бас?

– Наверное, они не хотят с ним связываться, он ведь такой невыносимый.

– Замечательно! – воскликнул он. – Что за достойные дети! Даже и не знаю, что здесь можно посоветовать. Пожилому джентльмену следовало бы быть не столь раздражительным.

– Знаю, – сказала она, – но он уже так стар. И прожил нелегкую жизнь.

Какое-то время Лестер все это обдумывал, трудясь над запеченной бараниной.

– Вот какие у меня мысли по этому поводу, Дженни, – произнес он наконец. – Если мы все равно больше не скрываемся, жить и дальше, как сейчас, бессмысленно. Я подумывал о том, чтобы подыскать нам дом в Гайд-парке. От конторы далековато, но жить в этой квартире мне не слишком нравится. Вам с Вестой тоже будет лучше с собственным двором. Если я так и сделаю, ты могла бы взять отца жить вместе с нами. Вреда от его присутствия все равно не будет. Может статься, он и помог бы следить за домом.

– Ах, если только папа согласится, это будет как раз для него, – отвечала она. – Он обожает все чинить, он мог бы подстригать траву и присматривать за печью. Но он не приедет, если не будет уверен, что я замужем.

– Не знаю, как этого добиться, не показав пожилому джентльмену свидетельства о браке. Похоже, того, что ему требуется, так просто не добыть. А мог ведь и вправду присматривать за печью в загородном доме, чем не занятие? – добавил Лестер задумчиво.

Перейти на страницу:

Все книги серии Элегантная классика

Дженни Герхардт
Дженни Герхардт

«Дженни Герхардт» – второй роман классика американской литературы Теодора Драйзера, выпущенный через одиннадцать лет после «Сестры Керри». И если дебютную книгу Драйзера пуритански настроенная публика и критики встретили крайне враждебно, обвинив писателя в безнравственности, то по отношению к «Дженни Герхардт» хранили надменное молчание. Видимо, реалистичная картина жизни бедной и наивной девушки для жаждущих торжества «американской мечты» читателей оказалась слишком сильным ударом.Значительно позже достоинства «Дженни Герхардт» и самого Драйзера все же признали. Американская академия искусств и литературы вручила ему Почетную золотую медаль за выдающиеся достижения в области искусства и литературы.Роман напечатали в 1911 году, тогда редакторы журнала Harpers сильно изменили текст перед публикацией, они посчитали, что в тексте есть непристойности по тогдашним временам и критика религии. Образ Дженни был упрощен, что сделало ее менее сложной и рефлексирующей героиней.Перевод данного издания был выполнен по изданию Пенсильванского университета 1992 года, в котором восстановлен первоначальный текст романа, в котором восстановлена социальная и религиозная критика и материалистический детерминизм Лестера уравновешивается столь же сильным идеализмом и природным мистицизмом Дженни.

Теодор Драйзер

Зарубежная классическая проза / Классическая проза
Мидлмарч. Том 1
Мидлмарч. Том 1

«Мидлмарч» Джордж Элиот – классика викторианской литературы, исследующая жизнь в провинциальном английском городке начала XIX века. Роман повествует о судьбах идеалистичной Доротеи Кейсобон и амбициозного врача Лидгейта, чьи мечты и стремления сталкиваются с предрассудками, личными ошибками и ограничениями общества.Умная, образованная Доротея Кейсобон, вышедшая за пожилого ученого-богослова, все больше разочаровывается в строптивом муже и все сильнее восхищается обаянием его бедного родственника Уилла… Блестящий молодой врач Лидгейт и не подозревает, что стал дичью, на которую ведет изощренную охоту юная красавица Розамонда… Брат Розамонды Фред, легкомысленный прожигатель жизни, все сильнее запутывается в долгах – и даже не замечает чувств доброй подруги Мэри Гарт…Элиот мастерски раскрывает сложные характеры и поднимает темы любви, брака, социальной реформы и человеческой природы. «Мидлмарч» – это глубокий портрет эпохи, который остается актуальным и вдохновляющим до сих пор.

Джордж Элиот

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Мидлмарч. Том 2
Мидлмарч. Том 2

«Мидлмарч» Джордж Элиот – классика викторианской литературы, исследующая жизнь в провинциальном английском городке начала XIX века. Роман повествует о судьбах идеалистичной Доротеи Кейсобон и амбициозного врача Лидгейта, чьи мечты и стремления сталкиваются с предрассудками, личными ошибками и ограничениями общества.Умная, образованная Доротея Кейсобон, вышедшая за пожилого ученого-богослова, все больше разочаровывается в строптивом муже и все сильнее восхищается обаянием его бедного родственника Уилла… Блестящий молодой врач Лидгейт и не подозревает, что стал дичью, на которую ведет изощренную охоту юная красавица Розамонда… Брат Розамонды Фред, легкомысленный прожигатель жизни, все сильнее запутывается в долгах – и даже не замечает чувств доброй подруги Мэри Гарт…Элиот мастерски раскрывает сложные характеры и поднимает темы любви, брака, социальной реформы и человеческой природы. «Мидлмарч» – это глубокий портрет эпохи, который остается актуальным и вдохновляющим до сих пор.

Джордж Элиот

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Нетерпение сердца
Нетерпение сердца

Австрийскому писателю Стефану Цвейгу, как никому другому, удалось так откровенно, и вместе с тем максимально тактично, писать самые интимные переживания человека. Горький дал такую оценку этому замечательному писателю: «Стефан Цвейг – редкое и счастливое соединение таланта глубокого мыслителя с талантом первоклассного художника».В своем единственном завершенном романе «Нетерпение сердца» автор показывает Австро-Венгрию накануне Первой мировой войны, описывает нравы и социальные предрассудки того времени. С необыкновенной психологической глубиной и драматизмом описываются отношения между молодым лейтенантом австрийской армии Антоном и влюбленной в него Эдит, богатой и красивой, но прикованной к инвалидному креслу. Роман об обостренном чувстве одиночества, обманутом доверии, о нетерпении сердца, не дождавшегося счастливого поворота судьбы.

Стефан Цвейг

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже