Читаем Дженни Герхардт полностью

P. S. Я собираюсь вернуться в Кливленд к папе. Я ему нужна. Он одинок. Но не надо за мной приезжать, Лестер. Так будет лучше».

Положив письмо в конверт, заклеив его и спрятав пока что на груди, она стала ждать удобного случая для отъезда.

Прошло несколько дней, прежде чем Дженни смогла заставить себя взяться за выполнение плана, но вот, когда однажды вечером Лестер позвонил и сообщил, что его день-другой не будет дома, она упаковала необходимую одежду для себя и Весты в несколько дорожных сундуков и вызвала посыльного, чтобы их забрать. Поначалу она хотела телеграфировать отцу о своем возвращении, но, поскольку у того не было адреса, решила просто приехать и найти его. Джордж и Вероника взяли не всю мебель. Герхард писал, что большая ее часть сдана на хранение. Ее можно будет забрать, чтобы обставить небольшой домик или квартирку. Она уже полностью собралась, оставалось лишь дождаться посыльного, но тут открылась дверь и вошел Лестер.

Сей достойный гражданин в силу непредвиденных обстоятельств переменил планы. Он никогда не считал себя телепатом или склонным к предвидению, и все же в данном случае чувства что-то странным образом ему подсказали. Лестер собирался отправиться с друзьями на утиную охоту в болотах Канкаки, но, уже позвонив Дженни, в конце концов передумал и решил, напротив, вернуться пораньше. Он и сам не смог бы сказать почему.

Уже подходя к дому, он подумал, что нелепо возвращаться так рано, но, увидев посреди комнаты два сундука, застыл совершенно ошарашенный. Куда это собралась Дженни, уже одетая и готовая к отъезду? Как и Веста? Он изумленно смотрел на все это, в его карих глазах светился вопрос.

– И куда это ты собралась?

– Я… я… – начала Дженни, отступая на шаг. – Я собиралась уехать…

– Куда?

– Я думала поехать в Кливленд.

– Зачем?

– Я… я… я намеревалась сказать тебе, Лестер, что мне вряд ли стоит и дальше здесь оставаться. Это неправильно. Я хотела тебе сказать, но не решилась. Я письмо написала.

– Письмо? – воскликнул Лестер. – Это еще что за чертовщина? И где оно, то письмо?

– Вот, – машинально ответила она, указывая на маленький журнальный столик, где положила его на видном месте поверх книги.

– И ты собиралась меня бросить, оставив лишь письмо, – сказал он, взяв его в руки и слегка повысив голос. – Клянусь небом, я тебя не понимаю. В чем вообще дело? – Вскрыв конверт, он пробежал глазами начало. – Пусть лучше Веста выйдет из комнаты, – посоветовал он.

Дженни так же машинально вывела Весту. Вернувшись, она застыла на месте, бледная, испуганная, глядя на стену, на сундуки, на него, в первую очередь на него – но не в силах шелохнуться. Лестер задумчиво читал письмо. Раз или два он переступил с ноги на ногу, потом уронил листок на пол.

– Вот что я скажу тебе, Дженни, – начал он наконец, глядя на нее с удивлением и спрашивая сам себя, как ему поступить. У него появился еще один шанс закончить отношения, пожелай он того. Он, правда, не мог утверждать, что того желал, поскольку все шло так гладко. Они столько прожили вместе, что разрыв казался нелепым. Однако жениться он не хотел. – Ты неправильно все понимаешь, – продолжил он неспешно. – Не знаю, что на тебя иной раз находит, но ты видишь ситуацию в неверном свете. Я тебе уже говорил, что не могу на тебе жениться – во всяком случае, не сейчас. Здесь множество разных существенных обстоятельств, про которые тебе ничего не известно. Но я тебя люблю, и ты это знаешь. Иначе разве я жил бы с тобой четыре года? Правда, я обязан также помнить о своей семье и о бизнесе. Ты не можешь видеть всех связанных с этим сложностей, но я-то могу. При этом я не хочу, чтобы ты меня покинула. Я слишком тебя для этого люблю. Само собой, остановить тебя я не могу. Если ты так захочешь, то можешь ехать. Только мне не кажется, что тебе стоит. Присядем-ка на минутку.

Дженни, которая всецело рассчитывала на то, что получится ускользнуть незаметно, была сейчас ошарашена и напрочь лишилась храбрости. Она знала, что ей, в известном смысле, следует уехать, но знала также, что уезжать она не хочет. Решиться на такое ей было трудней, чем ему. А он предлагает ей спокойно все обсудить – практически просит. Ей сделалось больно. Он, Лестер, ее просит – а она так его любит!

Она подошла к нему, и он взял ее за руку.

– Послушай, – сказал он, – если ты меня сейчас оставишь, лучше никому не будет. Куда ты собиралась ехать? – спросил он еще раз.

– В Кливленд.

– И как ты думала там жить?

– Я думала взять к себе папу, если он согласится, ведь сейчас он живет один, и, наверное, найти себе работу.

– Ну и что ты такое могла бы делать, Дженни, чего раньше не делала? Ты ведь не собиралась снова пойти в служанки? Или продавщицей в магазин?

– Я думала, что смогла бы теперь устроиться экономкой, – ответила Дженни. Она много размышляла над возможностями, и это было лучшей из пришедших ей в голову мыслей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Элегантная классика

Дженни Герхардт
Дженни Герхардт

«Дженни Герхардт» – второй роман классика американской литературы Теодора Драйзера, выпущенный через одиннадцать лет после «Сестры Керри». И если дебютную книгу Драйзера пуритански настроенная публика и критики встретили крайне враждебно, обвинив писателя в безнравственности, то по отношению к «Дженни Герхардт» хранили надменное молчание. Видимо, реалистичная картина жизни бедной и наивной девушки для жаждущих торжества «американской мечты» читателей оказалась слишком сильным ударом.Значительно позже достоинства «Дженни Герхардт» и самого Драйзера все же признали. Американская академия искусств и литературы вручила ему Почетную золотую медаль за выдающиеся достижения в области искусства и литературы.Роман напечатали в 1911 году, тогда редакторы журнала Harpers сильно изменили текст перед публикацией, они посчитали, что в тексте есть непристойности по тогдашним временам и критика религии. Образ Дженни был упрощен, что сделало ее менее сложной и рефлексирующей героиней.Перевод данного издания был выполнен по изданию Пенсильванского университета 1992 года, в котором восстановлен первоначальный текст романа, в котором восстановлена социальная и религиозная критика и материалистический детерминизм Лестера уравновешивается столь же сильным идеализмом и природным мистицизмом Дженни.

Теодор Драйзер

Зарубежная классическая проза / Классическая проза
Мидлмарч. Том 1
Мидлмарч. Том 1

«Мидлмарч» Джордж Элиот – классика викторианской литературы, исследующая жизнь в провинциальном английском городке начала XIX века. Роман повествует о судьбах идеалистичной Доротеи Кейсобон и амбициозного врача Лидгейта, чьи мечты и стремления сталкиваются с предрассудками, личными ошибками и ограничениями общества.Умная, образованная Доротея Кейсобон, вышедшая за пожилого ученого-богослова, все больше разочаровывается в строптивом муже и все сильнее восхищается обаянием его бедного родственника Уилла… Блестящий молодой врач Лидгейт и не подозревает, что стал дичью, на которую ведет изощренную охоту юная красавица Розамонда… Брат Розамонды Фред, легкомысленный прожигатель жизни, все сильнее запутывается в долгах – и даже не замечает чувств доброй подруги Мэри Гарт…Элиот мастерски раскрывает сложные характеры и поднимает темы любви, брака, социальной реформы и человеческой природы. «Мидлмарч» – это глубокий портрет эпохи, который остается актуальным и вдохновляющим до сих пор.

Джордж Элиот

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Мидлмарч. Том 2
Мидлмарч. Том 2

«Мидлмарч» Джордж Элиот – классика викторианской литературы, исследующая жизнь в провинциальном английском городке начала XIX века. Роман повествует о судьбах идеалистичной Доротеи Кейсобон и амбициозного врача Лидгейта, чьи мечты и стремления сталкиваются с предрассудками, личными ошибками и ограничениями общества.Умная, образованная Доротея Кейсобон, вышедшая за пожилого ученого-богослова, все больше разочаровывается в строптивом муже и все сильнее восхищается обаянием его бедного родственника Уилла… Блестящий молодой врач Лидгейт и не подозревает, что стал дичью, на которую ведет изощренную охоту юная красавица Розамонда… Брат Розамонды Фред, легкомысленный прожигатель жизни, все сильнее запутывается в долгах – и даже не замечает чувств доброй подруги Мэри Гарт…Элиот мастерски раскрывает сложные характеры и поднимает темы любви, брака, социальной реформы и человеческой природы. «Мидлмарч» – это глубокий портрет эпохи, который остается актуальным и вдохновляющим до сих пор.

Джордж Элиот

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Нетерпение сердца
Нетерпение сердца

Австрийскому писателю Стефану Цвейгу, как никому другому, удалось так откровенно, и вместе с тем максимально тактично, писать самые интимные переживания человека. Горький дал такую оценку этому замечательному писателю: «Стефан Цвейг – редкое и счастливое соединение таланта глубокого мыслителя с талантом первоклассного художника».В своем единственном завершенном романе «Нетерпение сердца» автор показывает Австро-Венгрию накануне Первой мировой войны, описывает нравы и социальные предрассудки того времени. С необыкновенной психологической глубиной и драматизмом описываются отношения между молодым лейтенантом австрийской армии Антоном и влюбленной в него Эдит, богатой и красивой, но прикованной к инвалидному креслу. Роман об обостренном чувстве одиночества, обманутом доверии, о нетерпении сердца, не дождавшегося счастливого поворота судьбы.

Стефан Цвейг

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже