Читаем Черная пантера полностью

Вильде. Мой светоч – единственный. Я хочу, чтоб люди были подобны богам Эллады. (С жестом, полным беспомощной грации.) Чтоб каждый жест их был гармоничен. Чтоб слова их звучали, как музыка… как арфа с золотыми струнами. И – чтоб мелодия сфер была мелодией жизни на земле.

Шеффлер(серьезно). Закрой свою школу.

Вильде. Ни за что!

Шеффлер. Как хочешь. Что касается меня, я не верю в красоту человеческой души. То человечество, которому я молился, – мираж. Я молился человечеству, облеченному в белые одежды, с кристальными сердцами, понимающими Вечность, и Лазурь, и Любовь. (Идет к двери и поднимает портьеру.) Я теперь не верю.

Вильде. Ты уходишь?

Шеффлер(глаза его становятся стеклянными. Зрачки удлиняются). Может быть, я еще приду. (Уходит.)

Вильде. Я тоже не верю. В этом я могу признаться только самому себе. (Задумчиво.) Шеффлер прав. Векселя… Петля затягивается… Abyssus abyssum invocat…[14] И притом, разве я люблю Амелию? (Садится к столу и наклоняется над бумагами. Мечтательно.) Я хочу победить! Я буду говорить на площадях. В белой мантии апостола… Красота должна владычествовать над жизнью… (Его голос звучит резко в металлическом ритме слов.) Ad majorem Dei gloriam…[15]

(Входит Эмма. На ней темное платье. Она идет ощупью. Голова ее слегка откинута. На лице – тень Смерти. Вильде оглядывается и опять наклоняется над бумагами.)

Эмма(идет на середину комнаты с протянутыми руками). Фред, ты здесь? Я слышу шелест бумаги… Мне все кажется, что я хожу по какому-то темному подземелью. Я слышу только свой голос в этой похоронной зале. Это меня раздражает. Забавная история! Ослепнуть! Я не хочу жить среди мертвецов! (Вздрагивает.) Это сон? (Идет к окну.) Или я уже сошла с ума?

Вильде(мягко). У тебя слишком расстроенное воображение.

Эмма. Земля кажется мне кладбищем. Разве люди теперь живут?

Вильде. Что ты говоришь?

Эмма. Они – маленькие лживые мертвецы.

Вильде(устало). Их нужно воскресить.

Эмма. Они воскреснут только в день Страшного суда. Теперь… (Протягивает руку.) Мои руки касаются только бездушных холодных стен. Кругом – мертвые. Их жизнь – песнь похоронных колоколов. Острым ударом впивается каждый звук в мое сердце. Я не могу… Какой ужас! Отнимите у меня жизнь! (Подходит ближе к Вильде.) Фред, уйдем отсюда…

Вильде. Куда мы уйдем?

Эмма(презрительно). Какой ты жалкий!

Вильде. Я должен оставаться здесь.

Эмма(медленно. На губах ее скользит улыбка). Ты ведь не веришь.

Вильде(резко. Измученным голосом). Да, я не верю.

Эмма. Что?

Вильде. Я ни во что не верю. Теперь миром владеют темные силы. Солнце умерло… Красота умерла.

Эмма(опускает руки. С неподвижным лицом). Красота умерла.

Вильде. Она была как золотой огонь.

Эмма(приподнимает голову. На ее лице – выражение экстаза). Какой сияющий свет!.. Я – в белой зале… Белое солнце загорается надо мной! Белое солнце меня жжет! Я ищу Любовь!.. Она, должно быть, близко… (С жестом отчаяния.) О, как она далеко! Ее нет в моем сердце… (Испуганно, словно затверживая урок.) Фред, я тебя люблю! Фред, я тебя люблю!

(Вильде молчит.)

Где ты, Фред? Ты далеко… Фред! Фред! Фред!.. Ты слышишь? И мы тоже – мертвые.

(Вильде закуривает сигару.)

О, какой холод, ужас и отчаяние во всей вселенной!.. Звезды кричат: любви нет! Солнца кричат: любви нет! Они в горе разметали свои огненные одежды. Как страшен лик солнца!

Вильде(смотрит на нее). Ты внушаешь мне ужас.

Эмма(с насмешкой). Мертвые – ужасны.

В передней звонок. Входит служанка и подает Вильде письмо.

Вильде(просматривает письмо). От Шеффлера… Сейчас вернусь… (Быстро уходит.)

Эмма(стоит, не двигаясь. С суровым лицом). Призрак… Я знаю, что передо мной призрак… (Протягивает руки.) Я тебя не вижу. Я не могу тебя видеть. Я – слепая. (Улыбается.) Но я знаю: ты – Смерть!

Перейти на страницу:

Все книги серии Loft. Свобода, равенство, страсть

Злые духи
Злые духи

Творчество Евдокии Нагродской – настоящий калейдоскоп мотивов и идей, в нем присутствуют символистский нарратив, исследования сущности «новой женщины», готическая традиция, античные мотивы и наследие Ницше. В этом издании представлены два ее романа и несколько избранных рассказов, удачно подсвечивающие затронутые в романах темы.«Злые духи» – роман о русской интеллигенции между Петербургом и Парижем, наполненный яркими персонажами, каждым из которых овладевает злой дух.В романе «Гнев Диониса» – писательница «расшифровала» популярные в начале ХХ в. философские учения Ф. Ницше и О. Вейнингера, в сложных любовных коллизиях создала образ «новой женщины», свободной от условностей ветшающей морали, но в то же время сохраняющей главные гуманистические ценности. Писательница хотела помочь человеку не бояться самого себя, своей потаенной сущности, своих самых «неправильных» интимных переживаний и устремлений, признавая их право на существование.

Евдокия Аполлоновна Нагродская

Классическая проза ХX века
Черная пантера
Черная пантера

Под псевдонимом А. Мирэ скрывается женщина удивительной и трагичной судьбы. Потерявшись в декадентских вечерах Парижа, она была продана любовником в публичный дом. С трудом вернувшись в Россию, она нашла возлюбленного по объявлению в газете. Брак оказался недолгим, что погрузило Мирэ в еще большее отчаяние и приблизило очередной кризис, из-за которого она попала в психиатрическую лечебницу. Скончалась Мирэ в одиночестве, в больничной палате, ее писатели-современники узнали о ее смерти лишь спустя несколько недель.Несмотря на все превратности судьбы, Мирэ бросала вызов трудностям как в жизни, так и в творчестве. В этом издании под одной обложкой собраны рассказы из двух изданных при жизни А. Мирэ сборников – «Жизнь» (1904) и «Черная пантера» (1909), также в него вошли избранные рассказы вне сборников, наиболее ярко иллюстрирующие тонкий стиль писательницы. Истории Мирэ – это мимолетные сценки из обычной жизни, наделенные авторской чуткостью, готическим флером и философским подтекстом.

А. Мирэ

Драматургия / Классическая проза
Вечеринка в саду [сборник litres]
Вечеринка в саду [сборник litres]

Кэтрин Мэнсфилд – новозеландская писательница и мастер короткой прозы, вдохновленной Чеховым. Модернистка и экспериментатор, она при жизни получала похвалы критиков и коллег по цеху, но прожила короткую жизнь и умерла в 1923 году в возрасте тридцати четырех лет. Мэнсфилд входила в круг таких значимых фигур, как Д. Г. Лоуренс, Вирджиния Вульф, О. Хаксли. Совместно с С. С. Котелянским работала над переводом русской литературы. Сборник «Вечеринка в саду» состоит из десяти оригинальных рассказов, действие которых частично происходит на родине автора в Новой Зеландии, частично – в Англии и на Французской Ривьере. Все они – любовь, смерть и одиночество. Откровения о невысказанных эмоциях; истории о противоречивости жизни, разочарованиях и повседневных радостях.

Кэтрин Мэнсфилд

Проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже