Читаем Черная пантера полностью

Вернер. Нет. (Пьет.)

Эмма. У вас было бы двести жен.

(Вильде опять показывается. Он закуривает сигару.)

Мусульманам можно. (Садится на качалку и медленно раскачивается. На ее волосах, на руках и на шее сверкают бриллианты.) Большая низкая зала и – двести красавиц. Целый гарем. Все они соблазнительны… (С трудом переводит дыхание.) Иногда можно умереть от счастья! (Качает головой.) У вас дурные мысли. Нехорошо, доктор. У меня не было ни одного любовника.

Вернер. Ах, нет, нет! Я стар! Но только… иногда мне бывает очень тяжело.

Эмма. Вы, наверное, чувствуете на своих плечах тысячу пудов старости. Какой это ужас!.. Но что сейчас за ночь!

Вернер. Вы дрожите, как в лихорадке.

(Огонек Вильде исчезает. Эмма подходит к дереву и привешивает платок.)

Что это значит?

Эмма(резко звенящим голосом). Это значит: я люблю…

Вернер. Для кого этот знак?

Эмма. Меня опьянила луна. (Садится в качалку).

(Входит Зора Феникс. У нее пепельные волосы. Большие голубые глаза. Совсем невинное лицо. За ней входит Горничная.)

Зора. Здравствуйте, господа! Ананасной воды, Люсиль! (Пьет воду.) Как меня сегодня принимали! Я думала: рухнет зала!

(Горничная уходит.)

Эмма. У вас чудный голос.

Зора. А то бы мне пришлось быть портнихой! Я – из бедной семьи.

Эмма. Вы любите жизнь?

Зора(стоит в позе влюбленной девушки). Жизнь – поэма!

Эмма. Маленький Энрико…

Зора. Я его обожаю. Это все глупости, что говорят о греховности любви. Пусть она процветает! Если бы не любовь, на земле была бы сплошная темная ночь. Люди не видели бы ни одной звезды. Нужно отдавать сердце…

Эмма. Браво, Зора!

Горничная(входит). Приехал тот господин, который подал вам венок с лиловой лентой… спрашивает…

Зора. Эта горилла? (Делает гримаску.) Его визит не предвещает мне большого веселья. Но он оставит целое состояние. Живо, Люсиль… Господа, я надеюсь все-таки увидеть солнце и день! И небо, полное звезд!

(Они убегают.)

Вернер. Мадемуазель Зора Феникс пользуется вашими симпатиями?

Эмма. Она не притворяется. Она не боится, что ее звезды окажутся поддельными.

Вернер. Она принимает позумент за золото. (Смотрит на Эмму.) У вас лицо патрицианки.

Эмма. Я и мадемуазель Зора Феникс – подонки общества.

Вернер(тихо). Это ничего не доказывает…

Эмма. Опять переселение душ?

Вернер. Почему бы и нет? Почему бы и не быть переселению душ? Не шутите с этим. Я отказываюсь, я не понимаю… Я колеблюсь на границе между земным миром и миром потусторонним… (Вздыхает.) Если б не сомневаться!

Эмма. Вы знаете Фреда Вильде?

Вернер. Его, кажется, зовут Фрицем.

Эмма. Это по-норвежски: Фред. Его так привыкли звать.

Вернер. Я его совсем не знаю. Впрочем, встречался…

Эмма. Вы его не знаете… (Снимает браслет и любуется бриллиантами.)

Вернер. Он вас интересует?

(Эмма удивленно пожимает плечами.)

Вы, понятно, любите мужа?

Эмма. Ну, понятно.

(Вернер, с потускневшими глазами, кивает головой. Морщины на его лице становятся глубже.)

Если нет воли… Если…

Вернер. Сердце уже пронзено…

Эмма. О чем вы говорите?.. У вас сейчас неприятный голос.

Вернер. О вашем грядущем отчаянии. Иных людей оно поджидает.

Эмма. Я верю в счастье. (Разбирает цветы. Розы откладывает в сторону.)

Вернер. Это говорят.

Эмма. Повторяю, что я верю в счастье. У меня в руках молодость. (С вызовом.) Любовь…

Вернер(устало). Кто вверяется неведомому кормчему, должен заранее приготовиться к гибели.

Эмма(подходит к нему). За деревьями – огонек. Посмотрите. (Кладет руку на его плечо.) Доктор Вернер, как одиноко жутка была моя жизнь!

Вернер. Без любви… (Глаза его закрываются.)

Эмма. Ну а если?..

Вернер(снисходительно кивает головой). Вы узнаете сами.

Эмма(опять садится в качалку). У меня расстроены нервы. (Раскачивается. Говорит почти грубо.) Вы часто намекали мне на свою веру в бессмертие души. Я думаю, что ларчик открывается просто. Вам нужно залечивать свое горе. Вы – неутешный любовник.

Вернер(тихо). Не нужно прикасаться неосторожно.

Эмма. Даже теперь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Loft. Свобода, равенство, страсть

Злые духи
Злые духи

Творчество Евдокии Нагродской – настоящий калейдоскоп мотивов и идей, в нем присутствуют символистский нарратив, исследования сущности «новой женщины», готическая традиция, античные мотивы и наследие Ницше. В этом издании представлены два ее романа и несколько избранных рассказов, удачно подсвечивающие затронутые в романах темы.«Злые духи» – роман о русской интеллигенции между Петербургом и Парижем, наполненный яркими персонажами, каждым из которых овладевает злой дух.В романе «Гнев Диониса» – писательница «расшифровала» популярные в начале ХХ в. философские учения Ф. Ницше и О. Вейнингера, в сложных любовных коллизиях создала образ «новой женщины», свободной от условностей ветшающей морали, но в то же время сохраняющей главные гуманистические ценности. Писательница хотела помочь человеку не бояться самого себя, своей потаенной сущности, своих самых «неправильных» интимных переживаний и устремлений, признавая их право на существование.

Евдокия Аполлоновна Нагродская

Классическая проза ХX века
Черная пантера
Черная пантера

Под псевдонимом А. Мирэ скрывается женщина удивительной и трагичной судьбы. Потерявшись в декадентских вечерах Парижа, она была продана любовником в публичный дом. С трудом вернувшись в Россию, она нашла возлюбленного по объявлению в газете. Брак оказался недолгим, что погрузило Мирэ в еще большее отчаяние и приблизило очередной кризис, из-за которого она попала в психиатрическую лечебницу. Скончалась Мирэ в одиночестве, в больничной палате, ее писатели-современники узнали о ее смерти лишь спустя несколько недель.Несмотря на все превратности судьбы, Мирэ бросала вызов трудностям как в жизни, так и в творчестве. В этом издании под одной обложкой собраны рассказы из двух изданных при жизни А. Мирэ сборников – «Жизнь» (1904) и «Черная пантера» (1909), также в него вошли избранные рассказы вне сборников, наиболее ярко иллюстрирующие тонкий стиль писательницы. Истории Мирэ – это мимолетные сценки из обычной жизни, наделенные авторской чуткостью, готическим флером и философским подтекстом.

А. Мирэ

Драматургия / Классическая проза
Вечеринка в саду [сборник litres]
Вечеринка в саду [сборник litres]

Кэтрин Мэнсфилд – новозеландская писательница и мастер короткой прозы, вдохновленной Чеховым. Модернистка и экспериментатор, она при жизни получала похвалы критиков и коллег по цеху, но прожила короткую жизнь и умерла в 1923 году в возрасте тридцати четырех лет. Мэнсфилд входила в круг таких значимых фигур, как Д. Г. Лоуренс, Вирджиния Вульф, О. Хаксли. Совместно с С. С. Котелянским работала над переводом русской литературы. Сборник «Вечеринка в саду» состоит из десяти оригинальных рассказов, действие которых частично происходит на родине автора в Новой Зеландии, частично – в Англии и на Французской Ривьере. Все они – любовь, смерть и одиночество. Откровения о невысказанных эмоциях; истории о противоречивости жизни, разочарованиях и повседневных радостях.

Кэтрин Мэнсфилд

Проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже