Читаем Черная пантера полностью

(Эмма бросает веер.)

Ты начинаешь беситься, как только спускаешь ноги с постели. За тобой не дали приданого. Ты вбила себе в голову, что ты – центр, вокруг которого вращаются все светила. Это совсем детская точка зрения. Ты должна понять жизнь. Право, она совсем не маскарад с приключениями.

Эмма. У меня всегда смерть в душе. Я чувствую себя чужой в жизни. Я страдаю… (Ее голос дрожит.)

Рунге. Ну, ну! Пожалуй, заплачешь. Я не умею ухаживать за женщинами. (Придвигает себе пепельницу.) Никогда не умел. На это взять каких-нибудь бездельников. У меня другая цель.

Эмма(мечтательно). У меня тоже разные желания.

Рунге(подавляя улыбку). Например?

Эмма. Я хотела бы построить себе нечто вроде Вавилонской башни среди океана. Я жила бы внизу, в большой комнате, похожей на склеп… А по ночам взбиралась бы на вершину… Внутри башни – узкая лестница… Я взбиралась бы голая, с распущенными волосами. И там, на вершине… очень-очень высоко над землей… башня выше Монблана… играла бы с бурей…

Рунге. Это пикантно. Надолго ли хватило бы тебе этой затеи?

Эмма. Надолго ли?.. Об этом я никогда не думаю.

Рунге. Это стоило бы денег!

Эмма(презрительно). Ну, вот! Думать об этом!

Рунге(встает и подходит к письменному столу). Однако пора за дела. У меня в голове цифры, цифры, цифры… Если бы эти цифры представляли собой реальную ценность, выраженную в банковых билетах или золотых слитках, мы могли бы купить целые города, половину земного шара, земной шар. (Рассматривает бумаги, некоторые кладет перед собой, другие отбрасывает в сторону. Закуривает другую сигару.)

Эмма(встает, поправляет на диване подушки и ложится). Погружаюсь в нирвану.

Рунге. Не понимаю все-таки, почему ты скучаешь. Ты живешь в столице.

(Эмма берет со стола папиросу и закуривает.)

Ты не думала об этом серьезно. Столица – не какой-нибудь глухой городишко.

Эмма(любуется кольцами дыма). Я вижу только людей, озабоченных маленькими расчетами. Это очень скучное зрелище.

Рунге. Ну-у… этого нельзя сказать. Колоссальный рост промышленности и торговли за последнее время – не шутка. Это работа гигантов.

Эмма. Вот в чем главное: жизнь забыла о заключающейся в ней тайне.

Рунге. Теперь боги исчезли. Теперь люди рождаются глухими для таких пустых слов. Они больше не фантазируют.

Эмма. У них старческая кровь. (Задумчиво.) Ты знаешь историю отца Альберта?

Рунге. Слышал что-то. Он – сумасшедший.

Эмма. Сумасшедший!.. Я читала медицинские книги. Медицина называет сумасшедшими всех людей с сильными страстями. Она рассматривает как болезнь все эффектное в человеке, таинственное, необъяснимое. (Приподнимается на подушках.) Я люблю безумных мечтателей.

Рунге(пристально смотрит на нее). Иногда в твоем взгляде…

Эмма. Я думаю, что люди времен свайных построек были неизмеримо выше.

Рунге. Ты очень красива.

Эмма. Единственная моя радость. Я часами стою перед зеркалом. (Сдвигает широкие рукава на плечи.) Посмотри.

Рунге. Руки, как у античной статуи.

Эмма(распускает волосы). Огненно-золотые волосы.

Рунге. Да. Цвет волос изумителен.

Эмма. Смотри. Вот так. (Спускает пряди волос на виски, придерживая их руками, и поднимает глаза.)

Рунге(с блеснувшими глазами). Чертовски эффектно. (Подходит к Эмме и целует ее.) Моя валькирия… (Садится на край дивана и играет ее волосами.)

Эмма. Я хочу поселиться на твоей маленькой лесной дачке. На всю жизнь. Мы разукрасим дом снаружи и внутри. Ты будешь сидеть над своим ученым сочинением… Там я успокоюсь. Меня не будут мучить неисполнимые желания.

Рунге. Это невозможно. Я должен оставаться здесь, на своем наблюдательном посту.

Эмма. Кого ты хочешь подстерегать?

Рунге. Судьбу… Иногда она делает знак.

Эмма(мрачно). Зачем тебе ее знак?

Рунге. Чтоб быть на высоте, ворочать миллионами, создавать предприятия, накоплять богатства…

Эмма. Это значит: потерять жизнь.

Рунге. И в то же время пользоваться золотыми плодами человеческой изобретательности. Жизнь – жестокая игра. У нее – своя логика. Если не хочешь быть растоптанным, надевай шкуру зверя.

Эмма(тихо). Альберт прав. (Ищет на столе спички и закуривает.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Loft. Свобода, равенство, страсть

Злые духи
Злые духи

Творчество Евдокии Нагродской – настоящий калейдоскоп мотивов и идей, в нем присутствуют символистский нарратив, исследования сущности «новой женщины», готическая традиция, античные мотивы и наследие Ницше. В этом издании представлены два ее романа и несколько избранных рассказов, удачно подсвечивающие затронутые в романах темы.«Злые духи» – роман о русской интеллигенции между Петербургом и Парижем, наполненный яркими персонажами, каждым из которых овладевает злой дух.В романе «Гнев Диониса» – писательница «расшифровала» популярные в начале ХХ в. философские учения Ф. Ницше и О. Вейнингера, в сложных любовных коллизиях создала образ «новой женщины», свободной от условностей ветшающей морали, но в то же время сохраняющей главные гуманистические ценности. Писательница хотела помочь человеку не бояться самого себя, своей потаенной сущности, своих самых «неправильных» интимных переживаний и устремлений, признавая их право на существование.

Евдокия Аполлоновна Нагродская

Классическая проза ХX века
Черная пантера
Черная пантера

Под псевдонимом А. Мирэ скрывается женщина удивительной и трагичной судьбы. Потерявшись в декадентских вечерах Парижа, она была продана любовником в публичный дом. С трудом вернувшись в Россию, она нашла возлюбленного по объявлению в газете. Брак оказался недолгим, что погрузило Мирэ в еще большее отчаяние и приблизило очередной кризис, из-за которого она попала в психиатрическую лечебницу. Скончалась Мирэ в одиночестве, в больничной палате, ее писатели-современники узнали о ее смерти лишь спустя несколько недель.Несмотря на все превратности судьбы, Мирэ бросала вызов трудностям как в жизни, так и в творчестве. В этом издании под одной обложкой собраны рассказы из двух изданных при жизни А. Мирэ сборников – «Жизнь» (1904) и «Черная пантера» (1909), также в него вошли избранные рассказы вне сборников, наиболее ярко иллюстрирующие тонкий стиль писательницы. Истории Мирэ – это мимолетные сценки из обычной жизни, наделенные авторской чуткостью, готическим флером и философским подтекстом.

А. Мирэ

Драматургия / Классическая проза
Вечеринка в саду [сборник litres]
Вечеринка в саду [сборник litres]

Кэтрин Мэнсфилд – новозеландская писательница и мастер короткой прозы, вдохновленной Чеховым. Модернистка и экспериментатор, она при жизни получала похвалы критиков и коллег по цеху, но прожила короткую жизнь и умерла в 1923 году в возрасте тридцати четырех лет. Мэнсфилд входила в круг таких значимых фигур, как Д. Г. Лоуренс, Вирджиния Вульф, О. Хаксли. Совместно с С. С. Котелянским работала над переводом русской литературы. Сборник «Вечеринка в саду» состоит из десяти оригинальных рассказов, действие которых частично происходит на родине автора в Новой Зеландии, частично – в Англии и на Французской Ривьере. Все они – любовь, смерть и одиночество. Откровения о невысказанных эмоциях; истории о противоречивости жизни, разочарованиях и повседневных радостях.

Кэтрин Мэнсфилд

Проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже