Читаем Буря полностью

сохранила незапятнанную новизну и лоск — она словно свежеокрашена.

Антонио

Если б его камзол и панталоны могли заговорить — ох, уличили бы они его во лжи!

Себастьян

Или, жульнически умолчав, прикарманили бы истину.

Гонзало

По-моему, наша одежда блещет свежестью, как в Африке, в Тунисе, когда мы впервые надели ее в день свадьбы нашей прелестной королевны Кларибели с царем Тунисским.

Себастьян

Милая была свадьба, и возвратное плаванье у нас вышло прелесть какое.

Адриан

Никогда еще Тунис не украшала такая бесподобная царица.

Гонзало

Со времен вдовицы Дидоны.

Антонио

"Вдовицы"? Кол ему в глотку! Вдовицей-то зачем титуловать Дидону? "Вдовица Дидона"!

Себастьян

А по мне, пусть бы хоть и "вдовца Энея" приплел. Какой ты, однако, горячий!

Адриан

Дидоны, говорите вы? Дайте-ка вспомнить. Дидона была царицей не Туниса, а Карфагена.

Гонзало

Нынешний город Тунис — это древний Карфаген.

Адриан

Неужели?

Гонзало

Уверяю вас, синьор.

Антонио

Его слово чудотворней, чем волшебная арфа.

Себастьян

Оно передвигает города.

Антонио

А какое следующее чудо совершит он запросто?

Себастьян

Сунет этот остров себе в карман и дома отдаст сынку сгрызть вместо яблока.

Антонио

А семечки высыплет в море — на разведенье новых островов.

Гонзало (Адриану)

Истинно так.

Антонио

Давай, давай, сыпь на здоровье.

Гонзало

Государь, мы говорим вот, что одежда новехонька на нас, как в день свадьбы вашей дочери, нынешней царицы Туниса.

Антонио

И несравненнейшей из всех цариц тунисских.

Себастьян

Со времен — не забудь — вдовицы Дидоны.

Антонио

О да, вдовицы-царицы, вдовицы Дидоны.

Гонзало

Не правда ли, государь, — камзол мой свеж, точно впервые надет?

Антонио

Точно, да неточно.

Гонзало

Свеж, как на свадьбе вашей дочери в Тунисе.

Алонзо

Меня мутит от всех этих словесНазойливых. Зачем я плыл туда?И сына потерял, и дочку тоже;Она теперь за тридевять земель,Не свидимся мы больше. О мой сын,Неаполя наследник и Милана!Какому чудищу глубин морскихДостался ты в поживу?

Франсиско

Государь,Он, вероятно, спасся. Видел сам я,Как подминал он волны под себяГребками мощными. ПобедоносноБоролся он с враждебною водой.Отважной грудью рассекал валы,Нес удалую голову над пеной,Весля руками к берегу, и берегУтесами навстречу нависал,Как бы ему в подмогу. Без сомненья,Доплыл он.

Алонзо

Нет, о нет. Он утонул.

Себастьян

Себя благодарите, государь.Европу не желая осчастливить,За африканца отдали вы дочь —Навеки с глаз долой — и осудилиГлаза свои на вечную слезу.

Алонзо

Прошу, молчи.

Себастьян

КоленопреклоненноМолили вас одуматься мы все;И бедная красавица сама,Меж отвращеньем и повиновеньемКолеблясь, не могла никак решить,Какая перевешивает чаша.Ваш сын погиб. А дома и в МиланеТеперь нас ожидает больше вдов,Чем привезем мужчин неутонувшихИм в утешители. Вина вся ваша.

Алонзо

Но и утрата горше всех моя.

Гонзало

Пусть, Себастьян, правдивы ваши речи,Но не ко времени сейчас они.Поделикатней надо. Надо рануНе бередить, а пластырь наложить.

Себастьян

Спасибо за рецепт.

Антонио

Хирург отменный.

Гонзало (королю)

Когда вы пасмурны, о государь мойУ нас у всех ненастье на душе.

Себастьян (к Антонио)

Ненастье?

Антонио (к Себастьяну)

Н-да, подмокшее сравненье

Гонзало

Если б осваивал я этот островИ насаждал тут жизнь…

Антонио

То насадил быКрапиву.

Себастьян

Коровяк и лопухи.

Гонзало

Что бы я сделал, будь царем я здешним?

Себастьян

Напился бы, да негде взять вина.

Гонзало

Перейти на страницу:

Похожие книги

Анархия
Анархия

Петр Кропоткин – крупный русский ученый, революционер, один из главных теоретиков анархизма, который представлялся ему философией человеческого общества. Метод познания анархизма был основан на едином для всех законе солидарности, взаимной помощи и поддержки. Именно эти качества ученый считал мощными двигателями прогресса. Он был твердо убежден, что благородных целей можно добиться только благородными средствами. В своих идеологических размышлениях Кропоткин касался таких вечных понятий, как свобода и власть, государство и массы, политические права и обязанности.На все актуальные вопросы, занимающие умы нынешних философов, Кропоткин дал ответы, благодаря которым современный читатель сможет оценить значимость историософских построений автора.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Тейт Джеймс , Петр Алексеевич Кропоткин , Меган ДеВос , Дон Нигро , Пётр Алексеевич Кропоткин

Публицистика / Драматургия / История / Фантастика / Зарубежная драматургия / Учебная и научная литература
Пандемониум
Пандемониум

«Пандемониум» — продолжение трилогии об апокалипсисе нашего времени, начатой романом «Делириум», который стал подлинной литературной сенсацией за рубежом и обрел целую армию поклонниц и поклонников в Р оссии!Героиня книги, Лина, потерявшая свою любовь в постапокалиптическом мире, где простые человеческие чувства находятся под запретом, наконец-то выбирается на СЃРІРѕР±оду. С прошлым порвано, будущее неясно. Р' Дикой местности, куда она попадает, нет запрета на чувства, но там царят СЃРІРѕРё жестокие законы. Чтобы выжить, надо найти друзей, готовых ради нее на большее, чем забота о пропитании. Р

Лорен Оливер , Lars Gert , Дон Нигро

Хобби и ремесла / Драматургия / Искусствоведение / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фантастика / Социально-философская фантастика / Любовно-фантастические романы / Зарубежная драматургия / Романы