Читаем Буря полностью

Буря

Пожалуй, ни одна пьеса Уильяма Шекспира не вызывала такой критической разноголосицы, как представленная в настоящем издании "Буря". Что она такое? Каприз воображения, прихоть фантазии великого художника, игра утомленного ума, волшебная сказочка, написанная на скорую руку для придворных празднеств, или сказочная форма — лишь условность, за которой кроются содержание богатое и серьезное, идеи и проблемы не менее, если не более, значительные, чем в предыдущем творчестве Шекспира… Предлагаем читателям включиться в вечный диалог о Шекспире и самим определить для себя глубину этой замечательной пьесы, исполненной чудесной поэзии.

Уильям Шекспир

Драматургия18+

Уильям Шекспир

Буря

(пер. Осия Сорока)

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА




Алонзо, король Неаполитанский

Себастьян, брат его

Просперо, законный герцог Миланский

Антонио, брат его, захвативший миланский престол

Фердинанд, сын короля Неаполитанского

Гонзало, старый честный советник

Адриан и Франсиско, придворные

Калибан, дикий и уродливый раб

Тринкуло, шут

Стефано, виночерпий, пьяница

Капитан корабля

Боцман

Матросы

Миранда, дочь Просперо

Ариэль, дух воздуха

Ирида |

Церера |

Юнона } роли, исполняемые духами

Наяды |

Жнецы |

Другие духи, подвластные Просперо


Место действия: необитаемый остров.


АКТ I

Сцена I

Корабль в море у острова.

Буря с раскатами грома и молниями.

Входят капитан корабля и боцман.

Капитан

Боцман!

Боцман

Здесь я. Что велишь, капитан?

Капитан

Взбодри матросов, боцман. Проворней действуйте, не то расшибет нас о скалы. Дружней, дружней! (Уходит.)

Появляются матросы.

Боцман

Эгей, молодцы! Веселей, веселей, мальчики! Шевелись! Навались! Убрать марсель! Слушать свисток капитана! Дуй, лопайся, штормяга, — ты нам нипочем, пока к утесам не прижаты!

Входят Алонзо, Себастьян, Антонио, Фердинанд, Гонзало и другие.

Алонзо

Поусердствуй, добрый боцман. Где капитан? По-мужски приналягте, ребята.

Боцман

Просьба к вам — не суйтесь на палубу.

Антонио

Где капитан, скажи.

Боцман

Не слышите, что ли, свисток его? Вы нам мешаете. Сидите внизу по каютам; здесь вы только буре пособляете.

Гонзало

Успокойся, друг.

Боцман

Пусть раньше волны успокоятся. Что им, ревунам-буянам, имя короля! Вон с палубы, сказал. В каюты! И цыц! Не мешай!

Гонзало

Однако не забывай, друг, кого везешь, чьи дорогие жизни принял на борт.

Боцман

А будто мне своя дорога меньше ваших! Ты советник — так присоветуй шторму, чтоб утих, мы тогда к снастям и не притронемся. Давай утихомирь стихии своею властью. А не можешь, так благодари бога, что дожил до седин, и готовься у себя в каюте к беде — может, уже неминучей. — Веселей, мальчики!

— Вон с палубы, вам сказано. (Уходит.)

Гонзало

Этот боцман — мое утешенье. Он отъявленный висельник; а кому висеть, тот не потонет. Стой твердо на том, о благая судьба! Сделай веревку, на которой его вздернут, якорным канатом нашего спасения, а то на канаты корабельные теперь слаба надежда. Если же не суждено ему висеть, то плохо наше дело.

Все уходят. Входит боцман.

Боцман

Спускай стеньгу! Живей! Ниже, ниже! Клади в дрейф под гротом!

Слышен крик внизу.

Поколели б вы с вашими криками! Вопят громче бури, громче наших свистков и команд!

Возвращаются Себастьян, Антонио и Гонзало.

Опять? Чего вам тут надо? Хотите, чтоб мы бросили работу и ко дну пошли?

Потонуть желаете?

Себастьян

Поганая язва тебе в глотку, окаянный горлодер ты бессердечный!

Боцман

Работайте сами тогда.

Антонио

Подохни, пес! Подохни, наглый ублюдок! Мы и то меньше твоего утонуть боимся.

Гонзало

Да не потонет он, ручаюсь, — пусть даже судно будет не прочнее скорлупы ореховой и с течью, как у потаскухи.

Боцман

Круче к ветру клади! Под гротом и фоком! Отворачивай в море! От берега держи, от берега!

Вбегают вымокшие матросы,

Матросы

Пропало все! Молитесь! Погибаем! (Уходят.)

Боцман

Что? Не хлебнув и бренди, захлебнемся?

Гонзало

Король и принц уж молятся. ПойдемИ станем на колени с ними рядом.Нам вместе погибать.

Себастьян

Я вне себя.

Антонио

Ни за что и ни про что погубилиПьянчуги эти нас. Подлец горластый —Пусть топит нескончаемо тебя,Распластанного, дюжина приливов!

Гонзало

Нет, быть ему повешенным, хотя бКаждой своею каплей водянойКлялося море поглотить сквернавца.

Внутри корабля шум, крики: "Сжалься над нами, боже!" "Тонем, тонем!"

"Прощай, жена и дети!" "Прощай, брат!" "Разбились, тонем, тонем!"

Антонио

Тонуть — так с королем.

Себастьян

Идем прощаться.

Уходит вместе с Антонио.

Гонзало

Сейчас отдал бы я тысячу миль моря за тощий пустырек, поросший диким вереском, жухлым терном, чем угодно. Да свершится всевышняя воля — но все же хотелось бы помереть сухою смертью. (Уходит.)


Сцена II

Остров. У пещеры Просперо.

Входят Просперо и Миранда.

Миранда

Перейти на страницу:

Похожие книги

Анархия
Анархия

Петр Кропоткин – крупный русский ученый, революционер, один из главных теоретиков анархизма, который представлялся ему философией человеческого общества. Метод познания анархизма был основан на едином для всех законе солидарности, взаимной помощи и поддержки. Именно эти качества ученый считал мощными двигателями прогресса. Он был твердо убежден, что благородных целей можно добиться только благородными средствами. В своих идеологических размышлениях Кропоткин касался таких вечных понятий, как свобода и власть, государство и массы, политические права и обязанности.На все актуальные вопросы, занимающие умы нынешних философов, Кропоткин дал ответы, благодаря которым современный читатель сможет оценить значимость историософских построений автора.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Тейт Джеймс , Петр Алексеевич Кропоткин , Меган ДеВос , Дон Нигро , Пётр Алексеевич Кропоткин

Публицистика / Драматургия / История / Фантастика / Зарубежная драматургия / Учебная и научная литература
Пандемониум
Пандемониум

«Пандемониум» — продолжение трилогии об апокалипсисе нашего времени, начатой романом «Делириум», который стал подлинной литературной сенсацией за рубежом и обрел целую армию поклонниц и поклонников в Р оссии!Героиня книги, Лина, потерявшая свою любовь в постапокалиптическом мире, где простые человеческие чувства находятся под запретом, наконец-то выбирается на СЃРІРѕР±оду. С прошлым порвано, будущее неясно. Р' Дикой местности, куда она попадает, нет запрета на чувства, но там царят СЃРІРѕРё жестокие законы. Чтобы выжить, надо найти друзей, готовых ради нее на большее, чем забота о пропитании. Р

Лорен Оливер , Lars Gert , Дон Нигро

Хобби и ремесла / Драматургия / Искусствоведение / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фантастика / Социально-философская фантастика / Любовно-фантастические романы / Зарубежная драматургия / Романы